Recent content by konungursvia

  1. konungursvia

    My new paperback is the # 1 new release on Amazon.com in English phonetics

    Any friends and students who know me from UsingEnglish.com are welcome to pm me for a free pdf copy for your own use. The book is located here...
  2. konungursvia

    [Vocabulary] Flash as a verb used in an IT context -- BR English? Or an error?

    Dear British and Commonwealth colleagues, a friend in San Fran who runs a small consulting business asked my opinion on translating the French verb "flasher" (to scan a QR code on a smart phone) as "to flash" for a UK audience. I said I doubted that word could be used on the north side of the...
  3. konungursvia

    [Vocabulary] "Scaley" in Seven Troop by McNab

    Question for SAS troopers, British Military and others: I'm reading Seven Troop by Andy McNab, and a few times he has used the term "Scaley". Clearly he is referring to some sort of military personnel apart from the SAS and SBS -- a mate named Nish explains he is not guilty of revealing his...
  4. konungursvia

    "EU defends women on boards plans" -- a good headline?

    Just wondering if any non-AmE speakers have any comment on whether this headline is grammatical.... To my ears it is odd and actually difficult to parse. BBC News - EU defends women on boards plans I'm wondering if it's just me, if it's a regional difference, or whether any British speakers...
  5. konungursvia

    [Idiom] "Up" as a verb....

    Well why not accept the Singapore usage of using "off" and "on" as verbs too in that case? BBC News - Marriage and divorce 'up weight', says study I think the use of "off the TV please" in Singlish is quite concise and almost elegant. Just as good as the British usage according to which "up"...
  6. konungursvia

    [Vocabulary] Medical usage: "Cut # 2342" for a CT scan image?

    I'm just wondering if any of our medically-knowledgeable friends know if we sometimes speak of a CT scan image as a "cut". I heard some Swiss doctors referring to them as "coupes" in French, and thought that might be based on English usage? Many thanks.
  7. konungursvia

    [Vocabulary] "Pavement" in UK English

    Of course, having one English leg, I know "pavement" often means what in North America is called the "sidewalk"; however, I'd like to know if, in the context of airport runways, the engineering of "pavement surfaces" can be called that in a document intended for UK readers. Or, does that sound...
  8. konungursvia

    [General] "Good-bye" in every language we know?

    Good-bye: English Au revoir: French .....
  9. konungursvia

    Is a Benne Truck a Flatbed Truck?

    Hello folks, I recently received a file from a European colleague and was wondering what on earth a Benne truck was. Is it a European term for a flatbed Truck, a dump truck, a pick-up truck, or something else? Or nothing at all? Thanks... K
  10. konungursvia

    My new phonetics web site (free)

    Hi all. I've created a new website (admittedly, in part out of a few old ones I made over the last six years) devoted to English and French pronunciation and phonetics, focussing on the difficulties rather than aiming to contain something about everything. Please feel free to visit, learn and...
  11. konungursvia

    Memories of Mark Twain...

    I was wondering if anyone can help me identify a passage I remember seeing from Mark Twain on an SAT exam but which I would like to cite in an article I am writing. I can't find which book or writing it is from. Vaguely, it was as follows: A bunch of small town boys who admire the steamboat...
Top