Recent content by Tanja

  1. Tanja

    'Communication Code'

    Oh, now I see. Thank you again, tdol! :-D Now I feel more sure about my translation :up: :multi:
  2. Tanja

    To Julie

    Don't blame me for ... anything :-) It's just a sketch so to say. Here is a poem to my friend who is a young beautiful woman but she spoils her life by living in an awful dark yellow room that resembles a prison cell with a wrong person, who she hates :cry: To Julie There are so many...
  3. Tanja

    I'm looking for a good adjective.

    Is this adjective so important? Maybe it's better to replace the whole phrase with smth. else, e.g. 'The incredible sense of cohesion was in the air' ;-) Only don't take my example sentence as the right one :lol:, it might be incorrect grammatically ot smth. I can smell it :-D Try to...
  4. Tanja

    Russian - counting

    I know for sure that the method of folding arms is used with little kids for identifying their leading hand. There are also some more similar interesting methods, such as for example: a kid is given a sea shell and asked to put it to his/her ear and to listen to the sound of waves. If a kid puts...
  5. Tanja

    'Communication Code'

    Thank you, tdol!!! How come do you find time and patience to help everyone here??! I realy admire you and other teachers here also. You do a great job! :up: May I ask, what this 'code-switching' means? I can't catch the meaning :oops:
  6. Tanja

    Madam, I'm Adam

    MMm... That's interesting. I even haven't noticed that this phrase is the same if reading backwards. So, I guess there is a mistake in translation then. It's amazing how easy to get lost in such simple things. :lol: Thank you, tdol, for clearing things up. :-D :up:
  7. Tanja

    'Communication Code'

    I have a question mainly for native speakers. I need to translate the heading of the article that sounds approximately this way: 'The rules of interaction/or communication' I consider this heading quite boring, as the whole article has a rather humorous content. 'Communictaion Code' -...
  8. Tanja

    Russian - counting

    Hi! I've read about some interesting things about the differences between the nations in expressing smth with the help of gestures, signs and other examples of body language, but Ive never heard of counting. That's extremely interesting. I sometimes notice that some people count differently...
  9. Tanja

    Madam, I'm Adam

    At one of my translation classes we came across this strange expression: Madam, I'm Adam. The expression is used to show a surprise and a sort of displeasure at the same time. So, my question is, have you ever met such a saying before? It sounds to me kind of strange :-? Look forward to...
  10. Tanja

    Solving a riddle

    Oh dear!!!! I've got the answer there... Anyway, this phrase still doesn't make much sense to me :roll:
  11. Tanja

    Eternal problem: articles

    Thank you for clearing up my mind, Casiopea! :D As two modifiers, it's incorrect: [The] [another] sky. :(
  12. Tanja

    European

    Hehe :lol: Funny pun :lol:
  13. Tanja

    Eternal problem: articles

    I have a question regarding the usage of article. In particular I'd like to know, whether this sounds correctly "The another sky", if this is a name of a theatre? For me, the and another standing together is absurd. Can you help to sove it? Thanx.
  14. Tanja

    European

    Sonant=voiced consonant. That's what dictionary says.
  15. Tanja

    European

    Sonorant instead of sonant? Funny! Is there really a misprint in the book?! :? :D
Top