Relative Pronoun

Status
Not open for further replies.

wotcha

Senior Member
Joined
Jun 29, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
Korean
Home Country
South Korea
Current Location
South Korea
Is it possible to say - or write

"I employed the man, whose left leg was hurt"

instead of

"I employed the man whose left leg was hurt"

:cool:
 

Raymott

VIP Member
Joined
Jun 29, 2008
Member Type
Academic
Native Language
English
Home Country
Australia
Current Location
Australia
Is it possible to say - or write

"I employed the man, whose left leg was hurt"

instead of

"I employed the man whose left leg was hurt"

:cool:
No, it isnt.
 

Rover_KE

Moderator
Staff member
Joined
Jun 20, 2010
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
England
"I employed the man whose left leg was hurt."

That sounds OK to me.

You don't need a comma but you do need a full stop.

Rover
 

Raymott

VIP Member
Joined
Jun 29, 2008
Member Type
Academic
Native Language
English
Home Country
Australia
Current Location
Australia
Anyhow, is the first sentence grammatically correct?
No.
"I employed the man, whose left leg was hurt." is not a grammatically correct sentence.
Your second sentence is correct if you put a period on the end, as Rover says.
The dependent clause "whose left leg was hurt" is defining/restrictive. It can't function as a non-defining clause in this sentence.

However, both of the following are correct:
"The man whose left leg was hurt was given a job." defining; says which man was given a job
"The man, whose left leg was hurt, was given a job." non-defining; adds information.
 
Last edited:

philo2009

Senior Member
Joined
Jan 16, 2009
Member Type
Academic
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
Japan
No.
"I employed the man, whose left leg was hurt." is not a grammatically correct sentence.

I'm afraid I must disagree with Raymott here. There is nothing remotely ungrammatical about the sentence, as illustrated by the following:

A man came to me asking for a job every day for a week. In the end, I employed the man, whose left leg was hurt (although I never felt able to ask asked him how the injury had occurred).

Naturally, if we wished to distinguish the man in question from other men in terms of his injured leg, then the more appropriate sentence would be

I employed the man whose left leg was hurt.

but that does not in any way render the alternative ungrammatical!
 

Raymott

VIP Member
Joined
Jun 29, 2008
Member Type
Academic
Native Language
English
Home Country
Australia
Current Location
Australia
I'm afraid I must disagree with Raymott here. There is nothing remotely ungrammatical about the sentence, as illustrated by the following:

A man came to me asking for a job every day for a week. In the end, I employed the man, whose left leg was hurt (although I never felt able to ask asked him how the injury had occurred).

Naturally, if we wished to distinguish the man in question from other men in terms of his injured leg, then the more appropriate sentence would be

I employed the man whose left leg was hurt.

but that does not in any way render the alternative ungrammatical!
Yes, you're right. The syntax is correct. As an isolated sentence, it's probably not useable for reasons such as you point out. But I was wrong saying it was ungrammatical.
 
Status
Not open for further replies.
Top