have a measure

Status
Not open for further replies.

unpakwon

Senior Member
Joined
Jun 7, 2007
Member Type
Student or Learner
Native Language
Korean
Home Country
South Korea
Current Location
South Korea
I'm not sure of "have a measure" in the following.

We have a measure for the amount of plant mass-produced each year: it's called primary productivity. As every animal on Earth eats plants or animals that eat plants, this number is a good metric for examining the impact that human food consumption is having on the planet.

Does this mean "we have a way to measure the amount of plant..."?

Thank you.
 

bhaisahab

Moderator
Staff member
Joined
Apr 12, 2008
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
Ireland
I'm not sure of "have a measure" in the following.

We have a measure for the amount of plant mass-produced each year: it's called primary productivity. As every animal on Earth eats plants or animals that eat plants, this number is a good metric for examining the impact that human food consumption is having on the planet.

Does this mean "we have a way to measure the amount of plant..."?

Thank you.

Where does this text come from? It's not very clearly written.
 

abaka

Senior Member
Joined
Jan 12, 2009
Member Type
Other
Native Language
English
Home Country
Canada
Current Location
Canada
Does this mean "we have a way to measure the amount of plant..."?

Yes. In this context clearly so, because the measure we have is called "primary productivity".

But be careful. The phrase "have a measure of X" can also mean "we have some X, a certain not very large amount of X", as in "We begin with loving ourselves, for unless we have a measure of this unconditional love and acceptance for ourselves, it is difficult to extend it to others."
 

bhaisahab

Moderator
Staff member
Joined
Apr 12, 2008
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
Ireland
"We have a measure for the amount of plant mass-produced each year:"

What, in your opinion, is the meaning of the part in red?
 

SoothingDave

VIP Member
Joined
Apr 17, 2009
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
My opinion is that the hyphen is mis-located. It's the amount of plant-mass produced each year.
 

abaka

Senior Member
Joined
Jan 12, 2009
Member Type
Other
Native Language
English
Home Country
Canada
Current Location
Canada
It seems clear there's a misplaced hyphen: "the amount of plant-mass produced each year".

PS, Oops, SoothingDave beat me to it. :)
 
Last edited:

bhaisahab

Moderator
Staff member
Joined
Apr 12, 2008
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
Ireland
I had rather hoped that unpakwon would answer.;-)
 

unpakwon

Senior Member
Joined
Jun 7, 2007
Member Type
Student or Learner
Native Language
Korean
Home Country
South Korea
Current Location
South Korea
"We have a measure for the amount of plant mass-produced each year:"

What, in your opinion, is the meaning of the part in red?

I thought I understood it because it was easily translated at least literally, "the amount of plant that is produced on a large scale each year."
But was it actually plant-mass? What does this mean? "A very large amount of plant" or "the whole amount of plant"?
 

abaka

Senior Member
Joined
Jan 12, 2009
Member Type
Other
Native Language
English
Home Country
Canada
Current Location
Canada
I think you should focus your attention on the re-punctuated sentence

We have a measure for the amount of plant-mass produced each year: it's called primary productivity.

(There's a consensus the original sentence had a misprint. No big deal, such things happen.)

1. What are we trying to measure? What is the period of time we are measuring it in?

2. What is primary productivity?

3. How does primary productivity relate to what we are trying to measure?
 
Status
Not open for further replies.
Top