compish?

Status
Not open for further replies.

Tedwonny

Member
Joined
Jan 10, 2012
Member Type
Student or Learner
Native Language
Chinese
Home Country
Hong Kong
Current Location
UK
I often hear native Eng speakers say 'compish?'

I guess from the context that it means understand?

Is the spelling right? Where's this word from?

thanks
 

Rover_KE

Moderator
Staff member
Joined
Jun 20, 2010
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
England
What context are you referring to?

I've never heard anybody say that.

I wonder if you mean capisce (pronounced cap-eesh), the Italian word for 'do you understand?'/'get it?'.

Rover
 

SoothingDave

VIP Member
Joined
Apr 17, 2009
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Also spelled "capiche" in AmE.
 

BrunaBC

Member
Joined
May 18, 2012
Member Type
Interested in Language
Native Language
Portuguese
Home Country
Brazil
Current Location
Brazil
Yes it is an italian word (capisce), but avoid it in formal situations, or with people you are not close to.;-)
 

Raymott

VIP Member
Joined
Jun 29, 2008
Member Type
Academic
Native Language
English
Home Country
Australia
Current Location
Australia
Also, the terminal 'e' is pronounced in Italian. American Italian derivatives often omit this, notably in names, like Stallone, Corleone.
 

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
Also, the terminal 'e' is pronounced in Italian. American Italian derivatives often omit this, notably in names, like Stallone, Corleone.

Interesting. I've never heard Corleone pronounced without the terminal -e. I've often heard it pronounced incorrectly but never as if it finishes with an "n".
 

david11

Senior Member
Joined
Nov 6, 2011
Member Type
Student or Learner
Native Language
Tamil
Home Country
India
Current Location
India
Interesting. I've never heard Corleone pronounced without the terminal -e. .

Me too as in the move The Godfather.(Vito corleone,Michel Corleone...)
 

david11

Senior Member
Joined
Nov 6, 2011
Member Type
Student or Learner
Native Language
Tamil
Home Country
India
Current Location
India

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
Well, there are plenty of mispronunciations of many words but that particular surname is so famous that I am genuinely staggered that anyone doesn't pronounce it using the original and correct Italian pronunciation. Even people who have never seen The Godfather have probably heard the name many times so should know how to pronounce it.

With "Stallone" I guess his surname has been Americanised over the years since his family actually moved to America. That happens a lot. I imagine that, as an actor, it's also a lot easier to have a surname that doesn't need thinking about. I imagine any real members of a Corleone family in Italy are appalled at the mispronunciation of their name!
 

BobK

Moderator
Staff member
Joined
Jul 29, 2006
Location
Spencers Wood, near Reading, UK
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
English
Home Country
UK
Current Location
UK
... I imagine any real members of a Corleone family in Italy are appalled at the mispronunciation of their name!

I imagine not. ;-)There was variation in the film, but if I remember right the village of Corleone was in Sicily. Locals - in the part of the film set in Sicily - tended to drop the final vowel. So did the older Corleones in the US, although Corleones born in the USA used the official pronunciation - having learnt that 'that's what Italians do'. 'Italian' (both the nationality and the language) is a relatively modern concept). My sister-in-law, from Calabria (not too far from Sicily), tends to drop her final -Es, as did a schoolfriend of mine with the unlikely name of Inglese (always addressed by one teacher as 'Ingleesh'); his family, I believe, were from Naples.

The American use of capisce, with the Anglicized pronunciation (of the original Sicilian capisc' reflected in the spelling 'capeesh')has been adopted in the criminal world - even among people who know nothing of Italian (still less the Italic dialect spoken in rural Sicily in the late 19th and early 20th century) ;-)

b
 

Raymott

VIP Member
Joined
Jun 29, 2008
Member Type
Academic
Native Language
English
Home Country
Australia
Current Location
Australia
'Italian' (both the nationality and the language) is a relatively modern concept).
That's right Bob. It was only after 1871, with the unification of Italy, that Sicilians and Venetians, etc. were expected to speak Italian - which is based on Tuscan. My paternal grandmother, from Lombardy, was considered educated because she could speak Italian. (OK, I'm old, as were my father and grandmother, so that's a while back now).
 
Status
Not open for further replies.
Top