A name on which you can trust.....

Status
Not open for further replies.

Rollercoaster1

Senior Member
Joined
Oct 28, 2015
Member Type
Student or Learner
Native Language
Urdu
Home Country
Pakistan
Current Location
Pakistan
A name on which you can trust.
A name you can trust upon.

Are these both sentences correct, if yes; which one is more natural?
 

GoesStation

No Longer With Us (RIP)
Joined
Dec 22, 2015
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
"To trust" does not require or allow a preposition in that usage; it is transitive. You can trust a name, or you may find a name which you can trust, but you can't trust upon or on a name.
 

Rollercoaster1

Senior Member
Joined
Oct 28, 2015
Member Type
Student or Learner
Native Language
Urdu
Home Country
Pakistan
Current Location
Pakistan
"To trust" does not require or allow a preposition in that usage; it is transitive. You can trust a name, or you may find a name which you can trust, but you can't trust upon or on a name.

Then, why do we say "trust in God".?
 

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
GoesStation said you can't trust upon or on a name. The example you gave used ​in.

Trust in God = Trust God = Put your trust in God.
 

Rollercoaster1

Senior Member
Joined
Oct 28, 2015
Member Type
Student or Learner
Native Language
Urdu
Home Country
Pakistan
Current Location
Pakistan
GoesStation said you can't trust upon or on a name. The example you gave used ​in.

Trust in God = Trust God = Put your trust in God.

A short context from GoesStation's post, quoting [FONT=Verdana, Arial, Tahoma, Calibri, Geneva, sans-serif]"To trust" does not require or allow a preposition in that usage; it is transitive".

With all due respect, "in" is preposition in the context "trust in God".

[/FONT]
 

GoesStation

No Longer With Us (RIP)
Joined
Dec 22, 2015
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
A short context from GoesStation's post, quoting [FONT=Verdana, Arial, Tahoma, Calibri, Geneva, sans-serif]"To trust" does not require or allow a preposition in that usage; it is transitive".

With all due respect, "in" is preposition in the context "trust in God".

[/FONT]

I didn't word that very well. To trust is transitive in the usage I was discussing.
 

Rollercoaster1

Senior Member
Joined
Oct 28, 2015
Member Type
Student or Learner
Native Language
Urdu
Home Country
Pakistan
Current Location
Pakistan
I didn't word that very well. To trust is transitive in the usage I was discussing.

I absolutely got what you meant in "post#3".

I wanted to point out one thing which you wrote in your post#3, that; "trust" didn't require a preposition. So, why do we use "in" in "trust in God".?
If, "trust God" means the same as "trust in God", then why do we use preposition "in"?
 

GoesStation

No Longer With Us (RIP)
Joined
Dec 22, 2015
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
I absolutely got what you meant in "post#3".

I wanted to point out one thing which you wrote in your post#3, that; "trust" didn't require a preposition. So, why do we use "in" in "trust in God".?
If, "trust God" means the same as "trust in God", then why do we use preposition "in"?

That's an interesting question. I don't think the preposition alters the meaning significantly. It makes the statement more formal and somewhat old-fashioned.
 

Tdol

No Longer With Us (RIP)
Staff member
Joined
Nov 13, 2002
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
Japan
We also say put your trust in xxx. However, that doesn't affect the normal use after the verb. I think trust in God may be a set expression rather than an example of common, current usage, though I am not a Christian and may be missing something.
 
Status
Not open for further replies.
Top