ha de ser elogiado". Does that sound like a possible translation to you?
Now, let's just stick to English. I think your doubts about this might be centered around the similarity in meaning between these two phrases in English: "be supposed + verb" and "be to + verb". Depending on how they're used, these two phrases can be rather similar. At times, they may even be interchangeable without affecting the meaning of a sentence, and other times, though similar, they may not be interchangeable.
The phrase "be to + verb" is not as common as "be supposed + verb".
This really requires a few examples, and some talking about, in my opinion, but here is an example:
We are to leave at six AM sharp tomorrow morning.
We are supposed to leave at six AM sharp tomorrow morning.
The first sentence, with "be to + leave", sounds more formal, serious, or both.
Student or Learner