Results 1 to 6 of 6
    • Member Info
      • Native Language:
      • Arabic
      • Home Country:
      • Tunisia
      • Current Location:
      • Tunisia

    • Join Date: Apr 2004
    • Posts: 1,247
    #1

    meaning for translation

    Dear teachers,

    Would you please tell me which meaning have the following English sentences ?

    1) He refused to move so that the police had to carry him away.

    SO THAT here introduces a) a conséquence ? b) an aim . c) both ?

    2) Him, talk to Sandra? They couldn't even discuss the weather these days without it turning into an argument.

    the combination of the past COULD with THESE DAYS isn't odd ? should it not have been "those days" instead ? My question is "should the unability COULD be translated in the present or the past tense?"

    Thank you in advance for your help.
    Kind regards,
    Hela
    Last edited by hela; 13-Feb-2005 at 14:22.

    • Member Info
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • Laos

    • Join Date: Nov 2002
    • Posts: 57,912
    #2

    Re: meaning for translation

    1- This was his aim. 'So' would introduce the result.
    2- 'Couldn't' is fine here because they aren't speaking to each other, so it's an imaginary situation. If they are actually speaking, then the present would be used.
    Last edited by Tdol; 14-Feb-2005 at 04:14. Reason: typo

    • Member Info
      • Native Language:
      • Arabic
      • Home Country:
      • Tunisia
      • Current Location:
      • Tunisia

    • Join Date: Apr 2004
    • Posts: 1,247
    #3

    Re: meaning for translation

    Thanks tdol,

    "Couldn't" is in fact a conditional isn't it?

    All the best,
    Hela

    • Member Info
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • Laos

    • Join Date: Nov 2002
    • Posts: 57,912
    #4

    Re: meaning for translation

    It's a second conditional here.

    • Member Info
      • Native Language:
      • Arabic
      • Home Country:
      • Tunisia
      • Current Location:
      • Tunisia

    • Join Date: Apr 2004
    • Posts: 1,247
    #5

    Re: meaning for translation

    Thanks tdol,

    Kind regards,
    Hela

    • Member Info
      • Native Language:
      • Arabic
      • Home Country:
      • Tunisia
      • Current Location:
      • Tunisia

    • Join Date: Apr 2004
    • Posts: 1,247
    #6

    Re: meaning for translation

    Dear teachers,

    Here is a text I have to translate in French. In order to do that properly I need to understand the exact meaning of 2 sentences of this text:

    Line 1: What should I understand from this sentence :

    1) Are ALL of the tables of that café decorated with a Japanese vase; OR

    2) Just the one the character was occupying ?

    [And then, after six years, she saw him again. He was seated at one of those little bamboo tables decorated with a Japanese vase of paper daffodils.]

    Line 19 : “some coffee” here means :

    1) a cup of coffee with cream; OR

    2) 2 pots one full of coffee and the other with cream ?

    [He interrupted her. “Excuse me,” and tapped on the table for the waitress. “Please bring some coffee and cream.”]

    I’m asking you these questions because depending on the meaning the translation wouldn’t be the same.

    TEXT :

    And then, after six years, she saw him again. He was seated at one of those little bamboo tables decorated with a Japanese vase of paper daffodils. There was a tall plate of fruit in front of him, and very carefully, in a way she recognized immediately as his “special” way, he was peeling an orange. He must have felt that shock of recognition in her for he looked up and met her eyes. Incredible! He didn’t know her! She smiled; he frowned. She came towards him. He closed his eyes an instant, but opening them his face lit up as though he had struck a match in a dark room. He laid down the orange and pushed back his chair, and she took her little warm hand out of her muff and gave it to him.
    “Vera!” he exclaimed. “How strange. Really, for a moment I didn’t know you. Won’t you sit down? You’ve had lunch? Won’t you have some coffee?”
    She hesitated but of course she meant to.
    “Yes, I’d like some coffee.” And she sat down opposite him.
    “You’ve changed. You’ve changed very much” he said, staring at her with that eager, lighted look. “You look so well. I’ve never seen you look so well before.”

    “Really?” she raised her veil and unbuttoned her high fur collar. “I don’t feel very well. I can’t bear this weather, you know.”
    “Ah, no. You hate the cold…”
    “Loathe it.” She shuddered. “And the worst of it is that the older one grows…”
    He interrupted her. “Excuse me,” and tapped on the table for the waitress. “Please bring some coffee and cream.” To her: “You are sure you won’t eat anything? Some fruit, perhaps. The fruit here is very good.”
    “No, thanks. Nothing.”
    “Then that’s settled.” And smiling just a hint too broadly he took up the orange again. You were saying – the older one grows –”

    “The colder”, she laughed.

    Thank you very much for your help.
    Hela

Similar Threads

  1. the meaning of the sentence
    By Unregistered Lina in forum Ask a Teacher
    Replies: 2
    Last Post: 14-Dec-2007, 21:16
  2. UNDERSTAND MEANING...please help
    By Anonymous in forum Ask a Teacher
    Replies: 3
    Last Post: 08-Jun-2005, 04:49
  3. help with "that" and meaning analysis
    By bubu in forum Editing & Writing Topics
    Replies: 3
    Last Post: 06-Jul-2004, 02:23
  4. Meaning
    By Anonymous in forum Ask a Teacher
    Replies: 7
    Last Post: 28-Oct-2003, 03:45
  5. the difference between Past & P.P. in the meaning
    By Anonymous in forum Ask a Teacher
    Replies: 1
    Last Post: 03-Feb-2003, 17:06

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •