Student or Learner
Whats the meaning and translation into Spanish of "go to" and "all things" in the following sentence:
Bob is Harrison's "go to" for "all things Japanese"
May a "go to" be an "asssitant" or the like?
Is "all things Japanese" for "all referring to Japan"?
I've only met this sort of 'go to' as an adjective; I first met it in the context of cricket commentaries - 'Anderson is Strauss's "go to" bowler'. But despite that very English context I imagine it came from the southern hemisphere (SA? NZ? Aus?).
In AmE it has become a noun, like go-fer, but the opposite hierarchical direction.
I was following up my speculation about the expresseion 'go to', in the cricket world, came from the southern hemisphere, and put my 'go to bowler' example into a web translation engine. As Afrikaans (one of the substrates that shaped South African English) is a dialect of Dutch, I used the English/Dutch tranlator.
The Dutch is Anderson is Strauss' s gaat naar bowlingspeler (not unlike my example - 'Anderson is Strauss' s go to bowler'). I don't know enough Dutch to say '"gat naar" means "go to"', but it seems possible.
PS Of course, this could just be a bad translation. It would take a Dutch speaker to say. Anyone...
Last edited by BobK; 03-Oct-2009 at 15:52. Reason: PS Added