I am reading a police novel from Bob Leuci, named Captain Butterfly, which has the following text (pag 47):
«(...) Long Island said they found him in the arms of a scrub oak at Exit 40 of the Expressway. He was stewed to the mickey, half his face in his hands. (...)»
What I would li ask, is the meaning o the expression above, setwed to the mickey. Being a non English native I understand all the sentence except for this part.
Can someone help?
In AmE, we say "stewed to the gills" to describe someone who is drunk. I have a feeling that "stewed to the mickey" is the BrE equivalent.
Thanks for your help!
It makes sense on the context, as it is a situation of a car accident.
All the best