Hi. I need to understand what the author of the book I translate means by the following statements. I showed the unclear parts in bold characters and added previous and next sentences to let them make a sense.
1) "...Transformation of commercials into direct communicators of powerful feelings has brought them full circle into the realm of art.
I’ll follow up that little bit of blasphemy by pointing out that I have several friends who don’t watch much TV. When we get together for the occasional viewing of some special program, it fascinates me that they are often more engrossed by the commercials than the program itself!"
2) Schaefer is the one beer to have
When you’re having more than one!
(Does it mean something like there are also other beer brands but you should choose Scaefer?)
3)The agency representing Budweiser and Bud Light now have the two square off in a confabulated “Bud Bowl” football game between two teams of animated cans and bottles every year during the Super Bowl.
(I looked them up in several dictionaries but could not get what they mean here.)
If someone can clarify me these three sentences, it will help me too much.
Thanks in advance.