Syntactically they're correct. Semantically, they're acceptable (i.e., I can understand what the underlined portion expresses), but it's somewhat odd for my North American dialect. By the way, possessive noun + of + descriptive noun does not express BE (is, etc.). It expresses HAVE:Originally Posted by navi
? He introduced me to his wife who possesses great intelligence.
? He took me to his place which possesses great beauty.
The oddity I see has to do with the possessive noun phrase. 'his' is definite, or restrictive, as is the 'of' phrase. There are too many semantic restrictions.
Consider the indefinite and non-restrictive examples:
He introduced me to a woman of great intelligence.
He took me to a place of great beauty.
He took me to his place, which, by the way, is very beautiful.
He introduced me to his wife, who, by the way, is very intelligent.