[Grammar] "a" in exchange for "the"

Status
Not open for further replies.

Kazuo

Member
Joined
Feb 25, 2010
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
Hello!

The difference in meaning between the two A and B sentences.

A. Have you seen the new production of ‘Hamlet' at the Playhouse ?
(from Oxford Advanced Learner's Dictionary)
B. Have you seen a new production of ‘Hamlet' at the Playhouse ?
(after my modification on the article)

Am I right in interpreting them as follows?
For A: The hearer knows about the production already before being asked.
And for B: The hearer does not know about the production at all about the production.

Sincerely
 

amir_b

Member
Joined
Feb 22, 2010
Member Type
Student or Learner
hello kazuo
yes i think you are right because `the` is for definite words that you are familiar to it,but `a` or `an` is for undefinite words
please say me,if iwas wrong.
 

Barb_D

Moderator
Staff member
Joined
Mar 12, 2007
Member Type
Other
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Hello!

The difference in meaning between the two A and B sentences.

A. Have you seen the new production of ‘Hamlet' at the Playhouse ?
(from Oxford Advanced Learner's Dictionary)
B. Have you seen a new production of ‘Hamlet' at the Playhouse ?
(after my modification on the article)

Am I right in interpreting them as follows?
For A: The hearer knows about the production already before being asked.
And for B: The hearer does not know about the production at all about the production.

Sincerely

No, I'm afraid that's incorrect.

You need "the" because you go on to say which production of Hamlet you mean.

Here is how your rule works - and you're right.

A: What did you do this weekend?
B: I saw a new production of Hamlet. [A does not know about the new show and you have not talked about it before.]

A: What did you do this weekend?
B: I saw the new production of Hamlet. [A and B had previously talked about this show and A knows about it.]

A: What did you do this weekend?
B: I saw a new production of Hamlet. [A does not know about the new show and you have not talked about it before.]

However, the other difference between "a" and "the" is when there is more than one compared to only one. Use "a" for when there is more than one, and "the" for when there is only one.

You are telling the listener exactly which version of Hamlet you mean by saying "at the Playhouse." There is only one new production of Hamlet at the Playhouse, so you need "the."

It's the same as if there were one orange and two bananas in the fruit bowl. I took the orange that was on the table. I took a banana that was on the table.

It doesn't matter if my listener knew about the fruit or even knew there was a table - there was only one orange that meets that description, and I took it.
 
Last edited:

Kazuo

Member
Joined
Feb 25, 2010
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
Thank you very much for your replies, Amir b, and Barb_D.

Amir b, would you please read the reply from Barb_D as for your matter?

As for the reply from Barb_D: in general, I understand your explanation. Everyday conversation goes on this way, I think.

But there still exists a question. As a question of hypothesis, I suppose such a case in which the speaker and the hearer are interested in this trade and therefore know that they give three performances a day.
Do you say in this environment “Have you seen a new production of ‘Hamlet' at the Playhouse ?”
Please consider cases with or without changes of the actors, translators, etc.

Sincerely.
 

Barb_D

Moderator
Staff member
Joined
Mar 12, 2007
Member Type
Other
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Perhaps the problem is with the word "production" -- that means the entire run of the play.

If you know that they are doing, for example, a children's version, and Spanish version, and an English version, then you could say "Have you seen one of the new productions of Hamlet at the Playhouse?"

You still wouldn't use "a" there.
 

Kazuo

Member
Joined
Feb 25, 2010
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
Hello!

Thank you very much for your reply.

Something still remains not clear. Please let me continue the discussion and ask you a question.

On the Internet, I found a sentence, which is as follows.

Mary Ann saw a new production of CAROUSEL at Lincoln Center.

I think the sentence above is almost similar in construction to the sentence below, though they express different things.

Have you seen the new production of ‘Hamlet' at the Playhouse ?

Sincerely
 

Barb_D

Moderator
Staff member
Joined
Mar 12, 2007
Member Type
Other
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
There is a difference between "Mary saw" and "Have you seen."

If you and I are talking and I say "Have you seen..." we already have a shared area of understanding. I know the theater,and I know you know about the theater. I would not start a question "Have you seen" without assuming you already were in our shared area of knowledge - that there is a new production of Hamlet at the Playhouse.

If I didn't think you knew about it, I would phrase it differently. "There's a new production of Hamlet at the Playhouse. Have you seen it?"

If I thought you knew about it, I would say "This weekend I saw the new production... etc."

If I didn't think you knew about it, I might say either "I saw the new production of Hamlet that they are putting on at the Playhouse" or "I saw a new production of Hamlet at the Playhouse" -- I assume do you DO know the theater, but just not that they had a new production going on. It would NOT imply there were several new versions going on at once -- only that you didn't know about this new production before.

Articles are very difficult.
 

albertino

Senior Member
Joined
May 27, 2007
Member Type
Other
Native Language
Chinese
Home Country
Hong Kong
Current Location
Hong Kong
Hello!

Thank you very much for your reply.

Something still remains not clear. Please let me continue the discussion and ask you a question.

On the Internet, I found a sentence, which is as follows.

Mary Ann saw a new production of CAROUSEL at Lincoln Center.(Absence of shared knowledge, i.e. only Mary Ann knew what the new production of CAROUSEL was but not the writer.)

I think the sentence above is almost similar in construction to the sentence below, though they express different things.

Have you seen the new production of ‘Hamlet' at the Playhouse ?
(Shared knowledge, i.e. both the speaker and the hearer understand what the new production of "hamlet" at the Playhouse is.)

Sincerely
(Not a teacher.)
 

Kazuo

Member
Joined
Feb 25, 2010
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
Hallo!

After searching on the Internet I found sentences as follows.
Have you seen a UFO?
Have you seen a ghost?
Have you seen a spirit?
Have you seen a lizard?
…. etc

If I replace the indefinite articles in the sentences above with the
definite article, the crux of my problem seems to become a little clearer. The sentences above do not assume shared knowledge of
UFOs, ghosts, spirits, lizards. The speaker simply asks if you have seen any UFO, any ghost etc, i.e. not definite ones.
Returning to the question of the “new production of Hamlet”, the hearer would feel confused if the speaker said “Have you seen a new production of ‘Hamlet’ at the Playhouse?” because the sentence implies the existence of another new production. It is impossible physically and grammatically, because of the shared knowledge the speaker and the hearer have, which does not permit the use of the indefinite article. Is my understanding so far right?

Sincerely
 

Barb_D

Moderator
Staff member
Joined
Mar 12, 2007
Member Type
Other
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
I think you have it.

As I said, articles are hard. I have said several times on this forum that as a native speaker and paid writer, I myself struggle with the best choice of articles at times, so don't be discouraged if you find parts of them hard to understand.
 

Kazuo

Member
Joined
Feb 25, 2010
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
Hello!

Moderator Barb D
Senior Member Albertino

Many thanks for helping me understand one of the most difficult part of the language. I express my thankfulness Moderator Barb D and Senior Member Albertino.
When I posted for the first time, I did not think the problem would become such a so complicated one. But anyhow I managed to reach a level of understanding about the articles, which I am satisfied with. This was only possible through your helpful explanations.

Sincerely
 

Barb_D

Moderator
Staff member
Joined
Mar 12, 2007
Member Type
Other
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Kazuo, thanks for your kind words. (Please just call me "Barb" or "Barbara" though.)

Since I've started coming to ESL sites, I've learned the following are really, really hard:
1. The many uses of the word "would."
2. The seemingly arbitrariness of prepositions.
3. Anything to do with articles.

There's almost no simple question that relates to any of those.
 
Status
Not open for further replies.
Top