Results 1 to 6 of 6
  1. #1
    herbiji is offline Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • Kurdish
      • Home Country:
      • Syria
      • Current Location:
      • Syria
    Join Date
    Sep 2005
    Posts
    122

    Vague meanings

    Hi teachers
    I am trying to translate an English film. But the problem is the meaning of some statements in the text which are simple-words written but I couldn't figure out the meaning.
    Would anyone help me with them ? please.
    The vague sentences are written in bold and red-colored.

    " Of course. isn't all mankind in the same boat?"

    " Isn't all mankind ultimately executed for a crime it never committed?"

    The difference is that all men go eventually

    " but I go six o'clock tomorrow morning."

    " I was supposed to go at five o'clock but I have a smart lawyer."

    Got leniency.

    My questions
    What does the writer mean by :

    The difference is that all men go eventually

    and
    what do you think " Got leniency " means in this text ?

    Thanks In advance

  2. #2
    fighting spirit's Avatar
    fighting spirit is offline Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • English Teacher
      • Native Language:
      • Serbian
      • Home Country:
      • Serbia
      • Current Location:
      • Serbia
    Join Date
    Jan 2010
    Posts
    197

    Re: Vague meanings

    Got leniency - meaning not to be so strict as far as rules that one needs to obey are concerned.
    The difference is that all men go eventually - I',m not sure, I can only suppose.
    Last edited by fighting spirit; 30-May-2010 at 15:34.

  3. #3
    Raymott's Avatar
    Raymott is offline VIP Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Academic
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • Australia
      • Current Location:
      • Australia
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    25,679

    Re: Vague meanings

    Quote Originally Posted by herbiji View Post
    Hi teachers
    I am trying to translate an English film. But the problem is the meaning of some statements in the text which are simple-words written but I couldn't figure out the meaning.
    Would anyone help me with them ? please.
    The vague sentences are written in bold and red-colored.

    I guess this is about a convicted criminal who is about to hang for his crimes.

    " Of course. isn't all mankind in the same boat?"

    " Isn't all mankind ultimately executed for a crime it never committed?"

    The difference is that all men go eventually
    All men die. Perhaps the context makes clear why this is referred to as "a difference". Perhaps it means that "all men" die when their time is up. They aren't executed, like this person will be.

    " but I go six o'clock tomorrow morning."
    "But I'm due to hang at 6am tomorrow."

    " I was supposed to go at five o'clock but I have a smart lawyer."
    This is a joke. His lawyer was so clever, he was able to negotiate an extra hour of existence for the criminal.

    I Got leniency.
    The penal system was lenient with him. They allowed him to live until 6am rather than hanging him at 5am. (Again, it's a joke).
    R.

  4. #4
    TheParser is offline VIP Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Other
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Dec 2009
    Posts
    6,743

    Re: Vague meanings

    Quote Originally Posted by herbiji View Post
    Hi teachers
    I am trying to translate an English film. But the problem is the meaning of some statements in the text which are simple-words written but I couldn't figure out the meaning.
    Would anyone help me with them ? please.
    The vague sentences are written in bold and red-colored.

    " Of course. isn't all mankind in the same boat?"

    " Isn't all mankind ultimately executed for a crime it never committed?"

    The difference is that all men go eventually

    " but I go six o'clock tomorrow morning."



























    o'clock

    " I was supposed to go at five o'clock but I have a smart lawyer."

    Got leniency.

    My questions
    What does the writer mean by :

    The difference is that all men go eventually

    and
    what do you think " Got leniency " means in this text ?

    Thanks In advance
    ***** NOT A TEACHER *****

    Good morning, Herbiji.

    (1) First, congratulations on having such an interesting job!!!

    (2) I haven't seen the film, so I can only guess from what

    you have told us.

    (3) My interpretation may be 100% wrong, but here goes:

    (a) It seems that this guy is going to be executed for some crime.

    (b) He says the government wanted to execute him at 5 o'clock,

    but his "smart" lawyer was able to get the government to execute

    him one hour later!!! I think the guy is being sarcastic about his

    lawyer. Obviously, his lawyer isn't good enough to get the execution

    stopped -- only delayed for 60 minutes!!!


    (4) His friend tries to make the condemned man feel better by saying:

    Well, in the end, all human beings are executed for crimes that they

    never committed. That is, we all die -- even if we didn't do anything to

    deserve death.

    (5) The man answers: Yes, that's true. But I die at 6 o'clock

    tomorrow morning. All human beings, of course, eventually die,

    but at least they do not know when it is going to happen.

    *****

    Please excuse me if I have given you the wrong answer.

  5. #5
    ~Mav~ is offline Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Other
      • Native Language:
      • Hungarian
      • Home Country:
      • Europe
      • Current Location:
      • Europe
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    335

    Wink Re: Vague meanings

    Quote Originally Posted by TheParser View Post
    I haven't seen the film...
    Oh, then maybe you should give it a try. It's "Love and Death" by Woody Allen.


    Quote Originally Posted by TheParser View Post
    My interpretation may be 100% wrong...
    Your interpretation, along with Raymott's, were correct, of course.



    PS: Another funny line from this film:

    Sergeant: One, two, one, two, one, two...
    Boris: Three is next, if you're having any trouble...
    Last edited by Tdol; 31-May-2010 at 08:34. Reason: Link removed- the film is copyright

  6. #6
    herbiji is offline Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • Kurdish
      • Home Country:
      • Syria
      • Current Location:
      • Syria
    Join Date
    Sep 2005
    Posts
    122

    Re: Vague meanings

    Hi
    Thanks for every participant shared his/her point of view. Everything is clear for me now.

    I watched the film but I didn't finish it. I think that's why I couldn't figure out these statements since the beginning of the film is a flash back scene.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •