Results 1 to 2 of 2
  1. #1
    simon1234 is offline Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • Vietnamese
      • Home Country:
      • Vietnam
      • Current Location:
      • Vietnam
    Join Date
    Jun 2010
    Posts
    109

    return

    Hi there,
    What do you mean by 'return one's monastic vows'? Does it mean 'becoming a layman again?


    He became a monk in 1997 and returned his monastic vows next year.

    tks
    simon

  2. #2
    Join Date
    Jun 2010
    Posts
    70

    Re: return

    The common conception of returned is to give something back. Your sentence confuses me. Perhaps you meant to write: "He became a monk in 1997, but returned his vows the following year." This would imply that he gave up his vows after one year.

    How about, "He became a monk in 1997 and renewed his vows the following year."

    Depending on situational context, I would substitute returned with renewed.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •