Student or Learner
"Mind your cotton picking business!"
Is it used here instead of an fword?
Bill, it is not an exact translation, but it's close.
Mind your own business. (Pay attention to what concerns you, and do not be concerned with the lives and concerns of others.)
-Stop asking me questions about my girlfriend. Mind your own business. She is my girlfriend, not yours.
To mind the store. (To be responsible for all that happens within the store.)
-I need to go to the bank. Can you mind the bakery for about 30 minutes?
Mind your mother. (Obey your mother.)
-Children, mind your uncle while I go to the market.
Do you mind? (May I? Am I bothering your?)
-Do you mind passing me the newspaper? (Would you please pass me the newspaper? Would it disturb you to give me the newspaper?)
-I am very tired. Do you mind if I sit down?
-I don't want to go to see a movie because I have lots of work to do. Do you mind?
In the UK, To mind can also mean to look after a child or an invalid.
We have "child minders" whose job it is to look after pre-school children while their parents go out to work.
e.g. A mother to an older child........
"Just mind our Tony for a minute while I nip out to the shops." Tony being the younger child.
"I got married late in life. I had to stay at home to mind Mother who was ill for many years."