False Friends

Status
Not open for further replies.

Alex Case

Site Contributor
Joined
Apr 20, 2008
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
Japan
Nice article, thanks. Embarazada meaning pregnant rather than embarassed in Spanish was one that always caused amusement when I was there

It would be nice if more people could add examples here, as you have to be a member over there to comment
 

riquecohen

VIP Member
Joined
Aug 24, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
Brazil
The author mentioned my favorite, pretender. I often hear from my Brazilian students statements like "I pretend to be a doctor." Isn´t that a crime in the US?
 

philadelphia

Senior Member
Joined
Apr 22, 2008
Member Type
Student or Learner
Native Language
French
Home Country
France
Current Location
France
French and English have got heaps of false friends and of right friends, which may be helpful and funny or merely embarrassing. There's a chunk of in this: http://www.learn-english-today.com/lessons/lesson_contents/faux_amis.html. Here's an example of a false friend: 'attend' doesn't mean << attendre >> (meaning 'wait for'). Here's an example of a right friend: 'rendezvous' means << rendez-vous >>.
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.
Top