Results 1 to 5 of 5
  1. Newbie
    Student or Learner
    • Member Info
      • Native Language:
      • Spanish
      • Home Country:
      • Spain
      • Current Location:
      • Spain

    • Join Date: Oct 2010
    • Posts: 6
    #1

    ...with just about anything

    Hi everyone.
    I've come across with an expression whose sense I can't quite understand. It's the case with "... with just about anything". I'd interpret as "... with hardly something" Is this translation correct?
    Thanks in advance.

  2. 5jj's Avatar
    VIP Member
    Retired English Teacher
    • Member Info
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • England
      • Current Location:
      • Czech Republic

    • Join Date: Oct 2010
    • Posts: 28,134
    #2

    Re: ...with just about anything

    Quote Originally Posted by Ramon 10 View Post
    Hi everyone.
    I've come across with an expression whose sense I can't quite understand. It's the case with "... with just about anything". I'd interpret as "... with hardly something" Is this translation correct?
    Thanks in advance.
    A little more context/co-text would help.

  3. VIP Member
    Other
    • Member Info
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States

    • Join Date: Dec 2009
    • Posts: 6,353
    #3

    Re: ...with just about anything

    Quote Originally Posted by Ramon 10 View Post
    Hi everyone.
    I've come across with an expression whose sense I can't quite understand. It's the case with "... with just about anything". I'd interpret as "... with hardly something" Is this translation correct?
    Thanks in advance.
    ***** NOT a teacher *****


    Ramon,

    As a teacher has already said, context would be quite helpful.

    (1) Here is at least one sense of the phrase:

    Wife: Where are you going?

    Husband: I'm going to the supermarket. It's my turn to do

    the weekly shopping.

    Wife: Be sure to get some salsa. We're almost out.

    Husband: Will do! Salsa goes good ( = is good) with

    just about anything.

    That is, salse makes any kind of food more delicious. You can

    put it on almost anything. (P.S. I have read that salsa is now

    more popular than catsup/ketchup in the the United States!!!)


    ***** NOT A TEACHER *****

  4. Newbie
    Student or Learner
    • Member Info
      • Native Language:
      • Spanish
      • Home Country:
      • Spain
      • Current Location:
      • Spain

    • Join Date: Oct 2010
    • Posts: 6
    #4

    Re: ...with just about anything

    ***** NOT A TEACHER *****


    Okay, thank you, I interpreted the expression just the other way around.
    Thank you again and Greetings.


    ***** NOT A TEACHER *****

  5. Newbie
    Student or Learner
    • Member Info
      • Native Language:
      • Urdu
      • Home Country:
      • Pakistan
      • Current Location:
      • United States

    • Join Date: Oct 2010
    • Posts: 5
    #5

    Re: ...with just about anything

    Quote Originally Posted by TheParser View Post
    ***** NOT a teacher *****


    Ramon,

    As a teacher has already said, context would be quite helpful.

    (1) Here is at least one sense of the phrase:

    Wife: Where are you going?

    Husband: I'm going to the supermarket. It's my turn to do

    the weekly shopping.

    Wife: Be sure to get some salsa. We're almost out.

    Husband: Will do! Salsa goes good ( = is good) with

    just about anything.

    That is, salse makes any kind of food more delicious. You can

    put it on almost anything. (P.S. I have read that salsa is now

    more popular than catsup/ketchup in the the United States!!!)


    ***** NOT A TEACHER *****
    Very Nice Explanation !

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •