I ask my students to write a letter of congratulations on Mothers' Day. A setence is "You give birth to me and guide me how to become a good person".
I know it's kind of Chinglish.
Could I make the correction:
You give birth to me, guide me and have a far greater influence on me.
Do you have good suggestion?
Jerry, does 'You gave birth to me' sound natural to you? It's not something I think many would say, in the UK anyway.
You gave me life.
I don't see any reason to change the idea about becoming a better person. That was nice.
People can have a great influence on your life, but it doesn't have to be a positive one. Great = significant as well as very good.
I'm not a teacher, but I write for a living. Please don't ask me about 2nd conditionals, but I'm a safe bet for what reads well in (American) English.
"You gave birth to me" is a very common idiom in American English, I can tell you that.
I would write "You gave birth to me and you help me to become a better person."