Make accessible

Status
Not open for further replies.

Allen165

Key Member
Joined
Aug 8, 2009
Member Type
Student or Learner
Native Language
English
Home Country
Canada
Current Location
Switzerland
How does the sentence that follows sound to you?

"Disclosure is defined as any active circulation or any passive making accessible of personal data."

Would this be better?

"Disclosure is defined as any active form of circulating or any passive form of making personal data accessible."

I am trying to translate something, and "making accessible" is a bit of a problem.

Thanks!
 

5jj

Moderator
Staff member
Joined
Oct 14, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
Czech Republic
Current Location
Czech Republic
1. "Disclosure is defined as any active circulation or any passive making accessible of personal data."

2. "Disclosure is defined as any active form of circulating or any passive form of making personal data accessible."
#1 is not good; #2 is a little better, but still clumsy.

I think that I would write:

Disclosure is defined as actively circulating, or passively allowing access to, personal data.
 
Status
Not open for further replies.
Top