[Idiom] Please, explain the meaning of these two idioms.

Status
Not open for further replies.

niina

Member
Joined
May 18, 2008
Member Type
English Teacher
Native Language
Russian
Home Country
Estonia
Current Location
Europe
Hello!

Please, could you explain the meaning of these two idioms:
1. Folding like a broken umbrella (It is taken from a pocker game episode).
2. Better the monkey in your pocket than the one underfoot (said by a man who is broken).

Thank you in advance.

Niina
 

oboeteru

Member
Joined
Feb 16, 2011
Member Type
Student or Learner
Native Language
Polish
Home Country
Poland
Current Location
Poland
Just a guess from me.

The first one makes me think of something that doesn't work the way it should do. That goes wrongly and with difficulties.

About the second one it immediately made me think about another idiom: A bird in the hand is worth two in the bush. So that having something for sure is way better than the possibility of getting something better.

However, I've never seen before any of them so I wonder if it's not just a specific saying of just one person, phrases created for game's sake?
 

magimagicE

Member
Joined
Mar 2, 2010
Member Type
Other
Native Language
Chinese
Home Country
China
Current Location
UK
Right now, I've got a pony burning a hole in my pocket.

In other words, a score, five of the folding stuff.

So, could a monkey be slang for 500 quid (or GBP)?
 

niina

Member
Joined
May 18, 2008
Member Type
English Teacher
Native Language
Russian
Home Country
Estonia
Current Location
Europe
I'm not sure of how a broken umbrella folds but when a person playing poker decides to not bet any more, he folds. This might mean that the person who folds (quits for this hand) does it slowly.

I can't imagine having a monkey in my pocket or why it would be better than one underfoot.


Thank you very much for the explanation of the first idiom, you helped me a lot.

Niina
 

niina

Member
Joined
May 18, 2008
Member Type
English Teacher
Native Language
Russian
Home Country
Estonia
Current Location
Europe
Right now, I've got a pony burning a hole in my pocket.

In other words, a score, five of the folding stuff.

So, could a monkey be slang for 500 quid (or GBP)?


Thank you for trying and teaching me a new slang expession. Unfortunately, a monkey in this context does not stant for 500 quid, but it can be in some other context.

Niina
 

freezeframe

Key Member
Joined
Mar 28, 2011
Member Type
Academic
Native Language
English
Home Country
Canada
Current Location
Canada
Hello!


2. Better the monkey in your pocket than the one underfoot (said by a man who is broken).

Where is this from? Can you give some context? Also, what do you mean by broken? Emotionally broken?
 

niina

Member
Joined
May 18, 2008
Member Type
English Teacher
Native Language
Russian
Home Country
Estonia
Current Location
Europe
Where is this from? Can you give some context? Also, what do you mean by broken? Emotionally broken?


Here is the context, its a dialogue:

A: I'll wipe out your debt.
B: And the next two months free?
A: Two weeks.
B: Agreed, if Hugo helps me.
B: Better the monkey in your pocket
than the one underfoot, right?
B: And free meals for two weeks.

Niina
 

freezeframe

Key Member
Joined
Mar 28, 2011
Member Type
Academic
Native Language
English
Home Country
Canada
Current Location
Canada
I googled that and it's from a new Canadian show. :-D
I've had it on my hd for a couple of weeks now but didn't watch it yet. Maybe I will now and report back. Hope it's good.
 
Status
Not open for further replies.
Top