Student or Learner
Even as an empty eagle, sharp by fast,
Tires with her beak on feathers, flesh, and bone,
Shaking her wings, devouring all in haste,
Till either gorge be stuffed or prey be gone –
Even so she kissed his brow, his cheek, his chin,
And where she ends she doth anew begin.
‘For know, my heart stands armed in mine ear,
And will not let a false sound enter there, (Do they rhyme because of the pronunciation of the -ar in ear and the -re in there?)
Resembling well his pale cheeks and the blood
Which in round drops upon their whiteness stood.
We can conclude that in English fast and haste rhyme and so do bone and gone, ear and there, and blood and stood, can't we? (Or are there any changes in pronunciation while we read the poems?)
Thank you very much in advance.
Last edited by joham; 20-Apr-2011 at 09:26. Reason: one sentence added.
Last edited by joham; 20-Apr-2011 at 09:37.
Don't expect contemporary poets to conform to any sort of rhyming convention - if they use rhyme at all.And this way of 'rhyme' is still be used by contemporary poets, isn't it?
Last edited by Rover_KE; 20-Apr-2011 at 19:44.