toril
Member
- Joined
- Jun 14, 2011
- Member Type
- Other
- Native Language
- Norwegian
- Home Country
- Norway
- Current Location
- Norway
Hi,
this is my first post in this forum.
I'm about to translate some pages from English to Norwegian. It's from a book by Derek Nikitas, called Pyres. It's in the crime/noir genre.
I'm wondering about this sentence:
He was aiming a gun with a dull sliver barrel and slanted groove marks near the muzzle.
The word "sliver" is what gives me headache. At first I thought it might be a spelling error for "silver", but I wonder now if a "sliver barrel" means a gun that has been cut off, to make the barrel shorter. Which could explain the "slanted groove marks near the muzzle".
I appreciate any insight!
Toril
this is my first post in this forum.
I'm about to translate some pages from English to Norwegian. It's from a book by Derek Nikitas, called Pyres. It's in the crime/noir genre.
I'm wondering about this sentence:
He was aiming a gun with a dull sliver barrel and slanted groove marks near the muzzle.
The word "sliver" is what gives me headache. At first I thought it might be a spelling error for "silver", but I wonder now if a "sliver barrel" means a gun that has been cut off, to make the barrel shorter. Which could explain the "slanted groove marks near the muzzle".
I appreciate any insight!
Toril