Page 1 of 3 1 2 3 LastLast
Results 1 to 10 of 21
    • Member Info
      • Native Language:
      • Ukrainian
      • Home Country:
      • Ukraine
      • Current Location:
      • Ukraine

    • Join Date: Sep 2010
    • Posts: 3,469
    #1

    don't know how to put it

    "In a press conference, dedicated to the current economic situation, participated representatives of the mass media,(here I need to say that they discussed further ways of development)." Could I say "....., further ways of development being discussed"?

  1. 5jj's Avatar
    • Member Info
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • England
      • Current Location:
      • Czech Republic

    • Join Date: Oct 2010
    • Posts: 28,134
    #2

    Re: don't know how to put it

    Quote Originally Posted by ostap77 View Post
    "
    No.

    The original sentence is clumsy. It would be better as: In a press conference dedicated to the current economic situation, representatives of the mass media participated.

    Even better: Representatives of the mass media participated in a press conference dedicated to the current economic situation.

    It seems unnecessary to say this, however. Press conferences are set up for the participation of representatives of the mass media.

    • Member Info
      • Native Language:
      • Ukrainian
      • Home Country:
      • Ukraine
      • Current Location:
      • Ukraine

    • Join Date: Sep 2010
    • Posts: 3,469
    #3

    Re: don't know how to put it

    Quote Originally Posted by fivejedjon View Post
    No.

    The original sentence is clumsy. It would be better as: In a press conference dedicated to the current economic situation, representatives of the mass media participated.

    Even better: Representatives of the mass media participated in a press conference dedicated to the current economic situation.

    It seems unnecessary to say this, however. Press conferences are set up for the participation of representatives of the mass media.
    The representatives of the mass media were a participating party not just doing the coverage.

    1)"In a press conference dedicated to the current economic situation, representatives of the mass media participated, (here I need to say that they discussed further ways of development)." How would you add the part in brackets without making it a separate question?

    2)"In a press conference dedicated to the current economic situation, representatives of the mass media participated,discussing further ways of devlopment.? I need to convey a meaning that they didn't just talk but came to a conclusion through talking.
    Last edited by ostap77; 19-Sep-2011 at 12:22.

  2. Bennevis's Avatar
    • Member Info
      • Native Language:
      • Russian
      • Home Country:
      • Russian Federation
      • Current Location:
      • Russian Federation

    • Join Date: Aug 2011
    • Posts: 1,052
    #4

    Re: don't know how to put it

    The press conference, dedicated to the current economic situation, saw representatives of the mass media discuss further ways of economic development.

    • Member Info
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States

    • Join Date: Dec 2009
    • Posts: 6,332
    #5

    Re: don't know how to put it

    Quote Originally Posted by ostap77 View Post
    The representatives of the mass media were a participating party not just doing the coverage.

    1)"In a press conference dedicated to the current economic situation, representatives of the mass media participated, (here I need to say that they discussed further ways of development)." How would you add the part in brackets without making it a separate question?

    2)"In a press conference dedicated to the current economic situation, representatives of the mass media participated,discussing further ways of devlopment.? I need to convey a meaning that they didn't just talk but came to a conclusion through talking.

    REMINDER: NOT A TEACHER


    Maybe something like:

    In a press conference dedicated to the current economic situation, media

    representatives not only asked questions of the participants but also contributed

    their own ideas for further economic development.

  3. Bennevis's Avatar
    • Member Info
      • Native Language:
      • Russian
      • Home Country:
      • Russian Federation
      • Current Location:
      • Russian Federation

    • Join Date: Aug 2011
    • Posts: 1,052
    #6

    Re: don't know how to put it

    One thing that makes it difficult for Russian translators to convey an idea like that is that in Russian you can start a sentence with an adverbial modifier of place, followed by a verb and then a subject.

    If we don't know anything about the conference, and that's the beginning of a news report, we could probably say:

    A press conference dedicated to the current economic situation saw media representatives take part in discussion of further economic development.

    • Member Info
      • Native Language:
      • Ukrainian
      • Home Country:
      • Ukraine
      • Current Location:
      • Ukraine

    • Join Date: Sep 2010
    • Posts: 3,469
    #7

    Re: don't know how to put it

    Quote Originally Posted by TheParser View Post
    REMINDER: NOT A TEACHER


    Maybe something like:

    In a press conference dedicated to the current economic situation, media

    representatives not only asked questions of the participants but also contributed

    their own ideas for further economic development.
    I was trying to translate from Ukrainian into English. I'm supposed to stick to the original sentence as if I was interpreting it simultaneously without chaging it. Any ways to say it without changing it?

    • Member Info
      • Native Language:
      • Ukrainian
      • Home Country:
      • Ukraine
      • Current Location:
      • Ukraine

    • Join Date: Sep 2010
    • Posts: 3,469
    #8

    Re: don't know how to put it

    Quote Originally Posted by Bennevis View Post
    One thing that makes it difficult for Russian translators to convey an idea like that is that in Russian you can start a sentence with an adverbial modifier of place, followed by a verb and then a subject.

    If we don't know anything about the conference, and that's the beginning of a news report, we could probably say:

    A press conference dedicated to the current economic situation saw media representatives take part in discussion of further economic development.
    I'm going to translate it from Ukrainian into Russian.

    "В конференции, посвященной економической ситуации, взяли участие преставители средств массовой тнформаци, обговорив пути дальнейшего развития государства."

    As I've already said I'm supposed to stick to the original sentence as if I was translating it simultaneously.

    • Member Info
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States

    • Join Date: Dec 2009
    • Posts: 6,332
    #9

    Re: don't know how to put it

    Quote Originally Posted by ostap77 View Post
    I was trying to translate from Ukrainian into English. I'm supposed to stick to the original sentence as if I was interpreting it simultaneously without chaging it. Any ways to say it without changing it?

    REMINDER: NOT A TEACHER


    (1) Please excuse my ignorance, but are there some similarities between Ukrainian

    and Russian?

    (2) If there are, I am sure that Teacher Bennevis would be the one more qualified than

    I to answer your great question.

    (3) If you were an interpreter at the United Nations and your president were

    speaking in Ukrainian, you would be expected to translate into English without

    any big changes in wording, etc. Yes, I now understand the difficulty of your task!

  4. Bennevis's Avatar
    • Member Info
      • Native Language:
      • Russian
      • Home Country:
      • Russian Federation
      • Current Location:
      • Russian Federation

    • Join Date: Aug 2011
    • Posts: 1,052
    #10

    Re: don't know how to put it

    Quote Originally Posted by ostap77 View Post
    I'm going to translate it from Ukrainian into Russian.

    "В конференции, посвященной економической ситуации, взяли участие преставители средств массовой тнформаци, обговорив пути дальнейшего развития государства."

    As I've already said I'm supposed to stick to the original sentence as if I was translating it simultaneously.
    I got it. The best I can suggest for you is the version above, which is:

    A press conference dedicated to the current economic situation saw media representatives take part in discussion of further economic development.

Page 1 of 3 1 2 3 LastLast

Similar Threads

  1. Put up with
    By RonBee in forum Phrasal Verbs
    Replies: 21
    Last Post: 19-May-2016, 18:18
  2. Replies: 3
    Last Post: 06-Mar-2010, 04:51
  3. 'Put off until' or 'put off to'
    By EEL in forum Ask a Teacher
    Replies: 1
    Last Post: 13-Nov-2009, 07:00
  4. [Grammar] put you or put the call on hold
    By anupumh in forum Ask a Teacher
    Replies: 1
    Last Post: 14-Oct-2009, 15:44
  5. Put it on Put the shose on
    By Anonymous in forum English Phrasal Verbs
    Replies: 3
    Last Post: 24-Jun-2004, 10:25

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •