Results 1 to 3 of 3
  1. Member
    Interested in Language
    • Member Info
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States

    • Join Date: Dec 2010
    • Posts: 145

    Britisisms invading American English

    Interesting article written from precisely the opposite direction that articles like these are written from. I agree with the conclusion to the article, which is that this is most irritating when American English has perfectly good native alternatives. Once a coworker complained that the "queue" to the restroom was long, and I wished I could slap him.

    Another thing the writer misses is that sometimes these words have shades of meaning that is gained or lost. I for one would resist any use of "holiday" to mean "vacation" (although I've never actually seen this usage here), because in American English "holiday" is the calendar date and "vacation" is the leisure trip and to use one word for both loses the distinction. On the other hand, "redhead" is simply a descriptive word for people with red hair while "ginger" carries a pejorative connotation, if you like that kind of thing.

  2. Editor,
    English Teacher
    • Member Info
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • Laos

    • Join Date: Nov 2002
    • Posts: 60,722

    Re: Britisisms invading American English

    I don't like the idea that words of either British or American origin corrupt the language when they cross over- it's only natural that words will move around. When I was a child, movie was regarded as AmE, then it started being used by some speakers and it grated with many, but now it just sounds normal to me, though it exists alongside film. There are some that are crying out for standardisation IMO- like mobile/cell phone, where it would make sense to have a single term as it belongs more to International English than national variant IMO- maybe queue comes in that category too.

    Losing shades of meaning can be a problem- the distinction between may have done and might have done is probably critically endangered now, which is sad. As we don't distinguish holiday/vacation, I will feel less of a loss than you.

    If someone uses momentarily in the AmE sense online, they are sure to get comments from people accusing them of selling out to AmE, an attitude I don't like much- words move around, some stick, others don't. Bill Bryson's piece about older American terms in English surprised me as I had no idea many of them came from AmE. Once the shock of the new wears off, the arguments fade away. In the 1960s, some conservative BrE speakers maintained that the Beatles should have sung a true BrE song She loves you, yes, yes, yes- I doubt many would still be arguing that one.

    With the new media, access to other variants is only going to increase and this traffic will increase. I had no idea that go missing was BrE until I read the article, but that sort of term is easy to move around.

    Gobsmacked was regional slang that moved south several years ago and was much overused- it's way past its sell-by date here too. It is a good word and is sure to make a comeback in a few years. BTW I have ginger pronounced to rhyme with singer when used pejoratively, possibly influenced by the word minger for an ugly person, though I haven't heard that used much of late.

  3. Newbie
    Student or Learner
    • Member Info
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • Russian Federation
      • Current Location:
      • Singapore

    • Join Date: Sep 2011
    • Posts: 15

    Re: Britisisms invading American English


    I am a high school pupil from Singapore.

    It is usually the other way round that Americanism penetrates into Britain's society because of the dominance of Americans in the Internet and film making industry. For example, I believe the word 'guy' generally did not exist in United Kingdom before the 1950s. Before that, British people would say 'bloke', 'chap', 'fella' and so on. After that, with influence from media, particularly American media, through Hollywood films and other television programmes, British people have started to pick up words here and there.

    It is good to see Britishism influencing Americans as well. This should be called 'language evolution', rather than 'an invasion'.


    Pham Duc Minh Anh
    Last edited by phamduc.minhanh; 22-Sep-2011 at 17:53.

Similar Threads

  1. Are there any differences between American English and Canadian English?
    By Naturelle35 in forum General Language Discussions
    Replies: 6
    Last Post: 23-Nov-2009, 06:46
  2. differences between english and american english pronunciation
    By secretgarden in forum Pronunciation and Phonetics
    Replies: 8
    Last Post: 18-Jun-2007, 21:09
  3. American English versus British English and more...
    By tangelatm in forum Ask a Teacher
    Replies: 7
    Last Post: 06-Aug-2006, 19:21
  4. British English & American English
    By chenxi in forum Ask a Teacher
    Replies: 5
    Last Post: 21-Jun-2006, 08:25
  5. comper british english and american english
    By Anonymous in forum Ask a Teacher
    Replies: 1
    Last Post: 03-Mar-2004, 21:26


Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts