odyssey meaning/ translations

Status
Not open for further replies.

lilimo

Member
Joined
Sep 21, 2011
Member Type
Student or Learner
Native Language
Zulu
Home Country
Georgia
Current Location
United States
In one best-selling translation, Odysseus is introduced in the opening lines as a “man of many turns,” while in another this description is rendered as a “man skilled in all ways of contending.”


What to you is the distinction(s) between these two options, particularly with regards to your reception of Odysseus’ character?
 

Jack_Rose

Member
Joined
May 29, 2011
Member Type
Academic
Native Language
Vietnamese
Home Country
Vietnam
Current Location
Finland
In one best-selling translation, Odysseus is introduced in the opening lines as a “man of many turns,” while in another this description is rendered as a “man skilled in all ways of contending.”


What to you is the distinction(s) between these two options, particularly with regards to your reception of Odysseus’ character?

Hey,

It seems to me the second is more positive.

Sincerely,

Not Teacher
 

5jj

Moderator
Staff member
Joined
Oct 14, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
Czech Republic
Current Location
Czech Republic
In one best-selling translation, Odysseus is introduced in the opening lines as a “man of many turns,” while in another this description is rendered as a “man skilled in all ways of contending.”

What to you is the distinction(s) between these two options, particularly with regards to your reception of Odysseus’ character?
That is the sort of question I might expect to be asked at the end of a semester's study of the Odyssey. It's not really a question for a language forum.
 
Status
Not open for further replies.
Top