never to be seen again

Status
Not open for further replies.

rainous

Member
Joined
Jun 8, 2011
Member Type
Other
Native Language
Galician
Home Country
Armenia
Current Location
Antilles
After a family gathering in 1966, Vanger’s teenage great-niece Harriet abruptly vanished, never to be seen again.

Hi,

Has something been omitted before "never"?

Could someone help me parse this sentence?

Thanks
 

5jj

Moderator
Staff member
Joined
Oct 14, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
Czech Republic
Current Location
Czech Republic
I'll have to leave the parsing to somebody else, but nothing is missing from your sentence.
 

Raymott

VIP Member
Joined
Jun 29, 2008
Member Type
Academic
Native Language
English
Home Country
Australia
Current Location
Australia
After a family gathering in 1966, Vanger’s teenage great-niece Harriet abruptly vanished, never to be seen again.

Hi,

Has something been omitted before "never"?

Could someone help me parse this sentence?

Thanks
The last phrase means, "And she was never seen again".
 

rainous

Member
Joined
Jun 8, 2011
Member Type
Other
Native Language
Galician
Home Country
Armenia
Current Location
Antilles
The last phrase means, "And she was never seen again".

I see. Is it possible to rephrase it as "...vanished to not (or "not to") be seen again." then?
 
Last edited:

Raymott

VIP Member
Joined
Jun 29, 2008
Member Type
Academic
Native Language
English
Home Country
Australia
Current Location
Australia
I see. Is it possible to rephrase it as "...vanished to not be seen again." then?
No, you can't. Firstly, it's wrong grammatically and secondly, it gives the impression that that is why she vanished - so that she would never be seen again. (In fact, if I recall the story, that is why she vanished, but the readers don't know this at the time, and the author doesn't want to tell them).

It's complicated because, by the time the book ends, she has been seen again, so in retrospect it's wrong. But I'd suggest that, since it's a well-known idiom, not to play with it.
 

rainous

Member
Joined
Jun 8, 2011
Member Type
Other
Native Language
Galician
Home Country
Armenia
Current Location
Antilles
Let me ask you one last question and I will stop harassing you.

I have to say I still can't come to terms with the idea of an idiom being placed right at the tail of a complete sentence with a mere comma.

Am I pushing it too far to think that "and she was" (or something similar to that) is being implied where the comma is?
 

Raymott

VIP Member
Joined
Jun 29, 2008
Member Type
Academic
Native Language
English
Home Country
Australia
Current Location
Australia
Let me ask you one last question and I will stop harassing you.
Thats fine. I don't mind honest follow-up questions until they start getting silly.

I have to say I still can't come to terms with the idea of an idiom being placed right at the tail of a complete sentence with a mere comma.
Well, that is strange. Where did you learn this restriction upon the placement of idioms?

Am I pushing it too far to think that "and she was" (or something similar to that) is being implied where the comma is?
Yes you are, if you mean "by the comma". You'd normally expect a comma there, whether she turned up again or not. However, the use of the phrase itself, taken within the context of the rest of the story, could give that impression.*
As you know, Harriet Vanger was found in Australia by Blomqvist, in his investigations.

PS * This is a literary technique called "foreshadowing".
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.
Top