... and nobody says a word about the story? Really interesting.
This is a very famous story in the U.S. I'd say 90% of all school children have been read this story at one point or another.
The personification of the noun "tree" is also interesting: any particular reason to
choose it as a "she" instead of a "he"? The corresponding noun for "tree" in Portuguese
is a feminine word while in German it is masculine.
English nouns do not have genders. When something is personified, it is [almost] always a "she".
Well this is just to point our that in 4:30 of the video, the subtitles say
' ... said the tree, straightening herself up as much as she could, ... ' . In this part I hear the speaker
saying
' ... as much as he could, ...'. At least to my non-native speaker's ears it seems
he pronounces
he instead of
she in this specific part.
It doesn't sound that bad to me. It just sounds "lazy", as if he's not a practiced speaker. I notice right after, that he doesn't quite pronounce the "P" in stump, and he often says "I'm" when the text says "I am".