The words in "quotes" are to indicate non-literal or colloquial terms.
peach, peaches, peached, peaching
To betray or inform on them, especially on an accomplice.
Form: peach on someone (always)
Etymology: as pesche in obsolete sense ‘to accuse or impeach', from obsolete apeche to hinder.
A police informer.
Hunters used to use decoy pigeons fixed to posts (stools) to lure their quarry. The term was later adopted to describe people who helped the police by luring criminals into police traps. It later came to mean anyone who helped the police by informing on others.
Thank you very much. I should have looked it up in other dictionaries. I was silly to look it up ONLY in Cambridge Dictionary. Why doesn't it have the verb form of 'peach'? Maybe Englishmen tend to look on the beautiful side of things.
Peaches are fruits! Peach is color that is having a pale pinkish orange colour! She's a lovely peach! Cambridge doesn't tell its readers that she is a Click Here
and helps the police by peaching on quarry.