Results 1 to 3 of 3
  1. Newbie
    Student or Learner
    • Member Info
      • Native Language:
      • Spanish
      • Home Country:
      • Spain
      • Current Location:
      • Spain

    • Join Date: Jun 2012
    • Posts: 1
    #1

    Red face DOUBTS

    I would like to find a translation more accurate for the following expressions:

    I donīt know off the top of my head

    They didn't come alive for me

    bads of mistakes

    It has been a force for good

    In term of...

    Thanks.

  2. bhaisahab's Avatar
    • Member Info
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • England
      • Current Location:
      • Ireland

    • Join Date: Apr 2008
    • Posts: 25,609
    #2

    Re: DOUBTS

    Quote Originally Posted by Sharpey View Post
    I would like to find a translation more accurate for the following expressions:

    I donīt know off the top of my head

    They didn't come alive for me

    bads of mistakes

    It has been a force for good

    In term of...

    Thanks.
    What do you mean by "a translation more accurate"? "bads of mistakes" is not an expression in English, neither is "in term of". "They didn't come alive for me" is ambiguous to say the least.

  3. emsr2d2's Avatar
    • Member Info
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • UK

    • Join Date: Jul 2009
    • Posts: 41,830
    #3

    Re: DOUBTS

    Quote Originally Posted by Sharpey View Post
    I would like to find a translation more accurate for the following expressions:

    I donīt know off the top of my head

    They didn't come alive for me

    bads of mistakes

    It has been a force for good

    In term of...

    Thanks.
    What do you mean by "a better translation"? "[I don't know] off the top of my head" is a common phrase which needs no other translation.

    "They didn't come alive for" would depend on context.

    "Bads of mistakes" makes no sense.

    "It has been a force for good" is perfectly good grammatically but, again, would depend on context.

    "In terms of ..." is the common phrase.

Similar Threads

  1. two doubts
    By balakrishnanijk in forum Ask a Teacher
    Replies: 8
    Last Post: 10-Oct-2011, 21:12
  2. Doubts and doubts: idioms, uses of verbs and nouns etc.
    By Interventizio in forum Ask a Teacher
    Replies: 2
    Last Post: 09-Jul-2010, 12:35
  3. Doubts...
    By dilodi83 in forum Ask a Teacher
    Replies: 7
    Last Post: 28-Aug-2009, 14:54
  4. My doubts
    By unnamed feeling in forum Ask a Teacher
    Replies: 3
    Last Post: 27-Jan-2009, 21:36
  5. Two little doubts... :)
    By pcgasparetto in forum Ask a Teacher
    Replies: 1
    Last Post: 30-Jul-2007, 00:03

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •