Interested in Language
Hello I have a question about 3 phrases.
Are they the same? In my language, the translations are kind the same! What differences are among them?
1. work on a deadline
2. work to a deadline" / "work to deadline"
3. work with a deadline"
Thank you for your help!
I'm trying to express in a resume that "I'm willing to work under pressure and with a deadline".
Can you please polish the sentence for me and make it more professional?
Personally, I would not say "I'm willing" in this case. Maybe "I'm used to working under pressure" or "I respond well when working under pressure" would be better.
Please be aware that I'm neither a native English speaker nor a teacher.
I am accustomed to a deadline-driven environment, if the field is known for it, like publishing.
I'm not a teacher, but I write for a living. Please don't ask me about 2nd conditionals, but I'm a safe bet for what reads well in (American) English.