Results 1 to 3 of 3
  1. keannu's Avatar
    • Member Info
      • Native Language:
      • Korean
      • Home Country:
      • South Korea
      • Current Location:
      • South Korea

    • Join Date: Dec 2010
    • Posts: 5,226
    #1

    She is scared as if she had seen(saw) a ghost

    I translated from Korean to English, I think "had seen" here refers to the past while "saw" the present. What do you think?

    ex)She is scared as if she had seen(saw) a ghost.

    • Member Info
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States

    • Join Date: Jan 2010
    • Posts: 1,696
    #2

    Re: She is scared as if she had seen(saw) a ghost

    Well...no. If she is scared now, it is because of something that frightened her is the past. The past may have been a week ago or two seconds ago, but is still the past.

  2. keannu's Avatar
    • Member Info
      • Native Language:
      • Korean
      • Home Country:
      • South Korea
      • Current Location:
      • South Korea

    • Join Date: Dec 2010
    • Posts: 5,226
    #3

    Re: She is scared as if she had seen(saw) a ghost

    So if it happend in the past, would you prefer "had seen" or "saw"?
    As I learned in this website, they would say more "had seen" than "saw". "Saw" is also possible, but it's closer to factuality, while "had seen" is more counterfactual.

Similar Threads

  1. be scared of
    By peter123 in forum Ask a Teacher
    Replies: 2
    Last Post: 03-Feb-2011, 10:05
  2. [General] give up the ghost
    By dilermando in forum Ask a Teacher
    Replies: 7
    Last Post: 04-Sep-2008, 13:35
  3. gives up the ghost
    By blouen in forum Ask a Teacher
    Replies: 2
    Last Post: 04-Sep-2007, 13:06

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •