CarloSsS
Senior Member
- Joined
- Aug 8, 2010
- Member Type
- Student or Learner
- Native Language
- Czech
- Home Country
- Czech Republic
- Current Location
- Czech Republic
I came across the phrase "eat your heart out". The basic meaning is this:
Look at him dance! Eat your heart out, Fred Astaire (= he dances even better than Fred Astaire). (by courtesy of OALD)
This is clear to me. However, I came across other, more "playful", usage of this phrase:
He got up on the stage and sang his heart out. (He sang with a lot of energy and enthusiasm?)
My wife shopped her heart out and I had to carry the bags. (She bought a lot of things?)
Go ahead and eat your heart out! (Meaning eat as much as you please whatever you please?)
Is my understanding of the three sentences (in parentheses) more or less correct?
Look at him dance! Eat your heart out, Fred Astaire (= he dances even better than Fred Astaire). (by courtesy of OALD)
This is clear to me. However, I came across other, more "playful", usage of this phrase:
He got up on the stage and sang his heart out. (He sang with a lot of energy and enthusiasm?)
My wife shopped her heart out and I had to carry the bags. (She bought a lot of things?)
Go ahead and eat your heart out! (Meaning eat as much as you please whatever you please?)
Is my understanding of the three sentences (in parentheses) more or less correct?