Results 1 to 5 of 5
  1. #1
    milan2003_07's Avatar
    milan2003_07 is offline Senior Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Academic
      • Native Language:
      • Russian
      • Home Country:
      • Russian Federation
      • Current Location:
      • Russian Federation
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    519

    The patients under control had to undergo the examination of stomach condition

    Hello everyone,

    I would like to convey the idea that the patients' stomach condition was examined by doctors. Can I say this the following way:

    "The patients under control had to undergo the examination of stomach condition".

    I'm not sure we can "examinate a condition". Besides this, how do you find "patients under control" in the meaning "patients who are being supervised by doctors"?

    Thanks a lot

  2. #2
    SoothingDave is offline VIP Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Interested in Language
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Apr 2009
    Posts
    13,525

    Re: The patients under control had to undergo the examination of stomach condition

    I don't understand "patients under control."

    You can "examine" something. "Examinate" is not a word.

  3. #3
    milan2003_07's Avatar
    milan2003_07 is offline Senior Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Academic
      • Native Language:
      • Russian
      • Home Country:
      • Russian Federation
      • Current Location:
      • Russian Federation
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    519

    Re: The patients under control had to undergo the examination of stomach condition

    Quote Originally Posted by SoothingDave View Post
    I don't understand "patients under control."

    You can "examine" something. "Examinate" is not a word.
    Thanks!!!

    It was a terrible misprint of mine. I was in a hurry when typing and, of course, I didn't intend to say "examinate".

    "The patients under supervision had to undergo the examination of stomach condition".

    What about this option?

  4. #4
    SoothingDave is offline VIP Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Interested in Language
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Apr 2009
    Posts
    13,525

    Re: The patients under control had to undergo the examination of stomach condition

    Try "...an examination of stomach conditions."

  5. #5
    probus's Avatar
    probus is offline Moderator
    • Member Info
      • Member Type:
      • Retired English Teacher
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • Canada
      • Current Location:
      • Canada
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    5,825

    Re: The patients under control had to undergo the examination of stomach condition

    For "patients under control" you could substitute "patients in the study" or "patients participating in the study". Having read the whole draft of your paper, I think this is what you were trying to say.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •