Student or Learner
- Means that there must be more than one negative word in a sentence
- Can be find in some languages like French, Spanish or Russian -> French: Je na vais nulle part. Iím not going nowhere -> Iím not going anywhere -> Spanish: No he visto nada. I donít see nothing -> I donít see anything
- Mostly the same in English and German -> I havenít seen nothing German: Ich habe nicht nichts gesehen. -> understand as: Ich habe etwas gesehen That is why we say I havenít seen anything
- Mostly negative concord seems non Standard English! -> But it is common in dialects -> Is standard when we say: I saw neither Kim nor Pat -> We can also say: I didnít saw Kim or Pat
Is it right as I write it or are there still mistakes?
In English, we generally call this "double negatives". You are right. Double negatives are non-standard in English.
"I haven't seen nothing" EQUALS "I have seen something (not nothing)".
"I haven't seen anything" EQUALS "No he visto nada".
"Neither nor" is standard, as is "Either or" .
I didn't see Kim or Pat. (Remember to remove the conjugation of "saw" when you use the auxiliary did.)
A free email English guide!