[Vocabulary] You made my heart

Status
Not open for further replies.

agarciacarmen

Member
Joined
Jun 12, 2013
Member Type
Student or Learner
Native Language
Spanish
Home Country
Spain
Current Location
Spain
I have a watch with this expression: You made my heart, I would like to understand the meaning. Thank's.
 

5jj

Moderator
Staff member
Joined
Oct 14, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
Czech Republic
Current Location
Czech Republic
Welcome to the forum, agarciacarmen. :hi:

I am afraid neither of these expressions is natural English:
I have a watch with this expression.
You made my heart.
 

agarciacarmen

Member
Joined
Jun 12, 2013
Member Type
Student or Learner
Native Language
Spanish
Home Country
Spain
Current Location
Spain
What does 'You made my heart' mean? My whatch has a picture of a heart with this words inside. Thank you.
 
Last edited:

agarciacarmen

Member
Joined
Jun 12, 2013
Member Type
Student or Learner
Native Language
Spanish
Home Country
Spain
Current Location
Spain
Sorry 'YOU MADE MY HEART' NO 'YOU MADE MAY HEART'
 

5jj

Moderator
Staff member
Joined
Oct 14, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
Czech Republic
Current Location
Czech Republic
I have a watch with this inscription: "You made my heart"
I have a watch with "You made my heart" engraved on it.


"You made my heart" is still not natural English.
 

agarciacarmen

Member
Joined
Jun 12, 2013
Member Type
Student or Learner
Native Language
Spanish
Home Country
Spain
Current Location
Spain
And 'You make my heart'? Thank you for your answers.
 

Rover_KE

Moderator
Staff member
Joined
Jun 20, 2010
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
England
'You make my heart' is also not natural English.

Please note that instead of correcting post #3 with a new post, you could have edited it by using the Edit Post feature and clicking on Save.

Why not try that out now and see what happens?

Rover
 

Raymott

VIP Member
Joined
Jun 29, 2008
Member Type
Academic
Native Language
English
Home Country
Australia
Current Location
Australia
Unless the watch was given to a cardiac surgeon by a grateful patient, it was written by a non-native speaker.
It probably means "You fulfilled my heart" in the sense of "You completed my love", the heart being the organ of love in Folk psychology.
Oh, unless there was no room for "You make my heart start a-trembling, whenever you're around."
 

agarciacarmen

Member
Joined
Jun 12, 2013
Member Type
Student or Learner
Native Language
Spanish
Home Country
Spain
Current Location
Spain
"A-trembling" and "trembling" have the same meaning?
 

Rover_KE

Moderator
Staff member
Joined
Jun 20, 2010
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
England

Jaskin

Senior Member
Joined
Mar 30, 2007
Member Type
Student or Learner
Native Language
Polish
Home Country
Poland
Current Location
UK
hi
Please note I'm not a teacher nor a native speaker;

My take on it would be along thouse lines:
the watch goes tic-tock
and someone can make your hard go tic-tock


Cheers
 

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
Oh, unless there was no room for "You make my heart start a-trembling, whenever you're around."

I believe Raymott was quoting the rather marvellous "I Feel The Earth Move" by Carole King, a song which, about six years ago, I had the dubious pleasure of performing as part of a six-woman a capella group to a pub full of rather drunk (and unappreciative) students.
 

Raymott

VIP Member
Joined
Jun 29, 2008
Member Type
Academic
Native Language
English
Home Country
Australia
Current Location
Australia
I note that all that the lyrics sites (that I bothered checking) write "start to trembling" rather than "start a-trembling". But that doesn't make sense, so I'm sticking to my version. She also sings, "I just a-lose control" and "sky a-tumbling down ..."
Is "start to <verb>ing" a legitimate American folk phrase? I know "a<verb>ing" is.


Carole King I feel the earth move lyrics - YouTube
 
Last edited:

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
I note that all that the lyrics sites (that I bothered checking) write "start to trembling" rather than "start a-trembling". But that doesn't make sense, so I'm sticking to my version. She also sings, "I just a-lose control" and "sky a-tumbling down ..."
Is "start to <verb>ing" a legitimate American folk phrase? I know "a<verb>ing" is.


Carole King I feel the earth move lyrics - YouTube

We certainly sang "a-trembling" in our version.
 

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
Hi.
Please note I'm not a teacher nor a native speaker.

My take on it would be along [STRIKE]thouse[/STRIKE] these lines:

The watch goes tick-tock and someone can make your [STRIKE]hard[/STRIKE] heart go tick-tock.


Cheers.

Jaskin, please remember to use correct capitalisation and punctuation in your posts. Start every sentence with a capital letter. End every sentence with a single punctuation mark. Also, please check your spelling carefully before you post. I'm sure you know that "thouse" is not a word, and if you had looked back at the rest of the thread you would have realised that you had typed "hard" instead of "heart".
 
Status
Not open for further replies.
Top