Interested in Language
is the following use of 'caveat' as 'warning' correct?
In summer, the newspapers carry a caveat in India, which says people should drink enough water.
Caveat comes from the Latin caveat emptor, let the buyer beware. Therefore some people may feel that its use should be restricted to cases in which something is being bought and sold. But a look at the CoCAE shows that caveat has become a synonym for warning, at least is AmE.
We have flash flood warnings, not flash flood caveats.
Please read the Forum Guidelines, especially this one:
You are welcome to answer questions posted in the Ask a Teacher forum as long as your suggestions, help, and advice reflect a good understanding of the English language.
If you are not a teacher, you will need to state that clearly at the top of your post.