[Idiom] Beat to the chase - meaning

Status
Not open for further replies.

GoldLight

Junior Member
Joined
Sep 9, 2012
Member Type
Interested in Language
Native Language
Slovak
Home Country
Slovak Republic
Current Location
Slovak Republic
What does "beating Apple to the chase" mean in the excerpt below?

"Samsung is set to launch a smart watch as early as next month, beating Apple to the chase."

I have been searching for an idiom but found only "cut to the chase".
Is "beat to the chase" an idiom or it is such an occasional phrase?
Thank you.
 

Rover_KE

Moderator
Staff member
Joined
Jun 20, 2010
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
England
It doesn't make sense to me.

'...pipping Apple to the post' would have been good.

Rover
 

GoldLight

Junior Member
Joined
Sep 9, 2012
Member Type
Interested in Language
Native Language
Slovak
Home Country
Slovak Republic
Current Location
Slovak Republic

Tdol

No Longer With Us (RIP)
Staff member
Joined
Nov 13, 2002
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
Japan
Could these two words be written in error...:?:
beating-->pip
chase-->post

That would be very unlikely. I would guess that the person is mixing beat someone to the punch,which has the desired meaning, and cut to the chase.
 

GoldLight

Junior Member
Joined
Sep 9, 2012
Member Type
Interested in Language
Native Language
Slovak
Home Country
Slovak Republic
Current Location
Slovak Republic
Rover and Tdol, thank you both for your answers.
If it is "beat someone to the punch", I understand what the author wanted to express.
It could mean that Samsung overtakes Apple...and then could happen that Samsung pips Apple to the post.
Also I should forget "beat to the chase" as quickly as possible, when it is not a fixed phrase.
 

GoldLight

Junior Member
Joined
Sep 9, 2012
Member Type
Interested in Language
Native Language
Slovak
Home Country
Slovak Republic
Current Location
Slovak Republic
Konungursvia, thank you for your information. It is an interesting phrase. When I translate it word for word, I can imagine "beat to the chase" as "take someone's breath away". But my imagination is one thing :-? and the meaning of the idiom another thing...and that's why I rather ask a native English speaker for the confirmation of "Google search results" ;-)
 
Last edited:

SoothingDave

VIP Member
Joined
Apr 17, 2009
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
It doesn't make sense to me.

'...pipping Apple to the post' would have been good.

Rover

Not if you want an American to understand it.
 
Status
Not open for further replies.
Top