Then there is "neither", which most British people still pronounce as in "scythe" while most Americans "seethe".
On the scone (gone)/scone (bone) debate, all the American speakers said the latter while two-thirds of British English-speakers said the former.
English as she is spoke? Voice map finds American stresses not so loud | Books | The Guardian
I am completely lost with "On the scone (gone)/scone (bone) debate, Ö" because it made me confused. I donít know what the purpose of parentheses and slash in the second line is. However, I think the latter refers to seethe and the former refers to scythe, am I correct, please?