englishhobby
Key Member
- Joined
- Jun 19, 2009
- Member Type
- English Teacher
- Native Language
- Russian
- Home Country
- Russian Federation
- Current Location
- Russian Federation
Because of some cultural differences I am not sure how to call this institution in English properly:
Here are its characteristics:
1) It's a building with several (usually about 10) rather big sections, called "groups".
2) There is a big yard around the building, divided into sections for each "group" for children to play during their walks (the "sections" are just nominal, of course).
3) Each "group" usually consists of two rooms - a play room and a beroom.
4) There is a two person "team" in each "group" consisting of a woman (nursery governess?) in charge of each "group" who cares about the children in general, goes for a walk with them, teaches them on the elementary level (counting, drawing etc.) and a woman who does the washing up, cleaning the rooms and is responsible for providing children with meals (a nurse?). The nurse plays an important role, she helps the governess to dress the children for a walk and to keep discipline, too.
5) Children can attend this institution from the age of 2 until they are about 6 or 7 years old (when they start school).
For many years in Russia we have had only this type of pre-school institution, they used to be state-owned only, now such instiutions can be both state-owned and private. We call them "children's gardens" (it's a literal translation, of course, I don't know myself why it's called a garden, the same word exists in English, from the German word kindergarten).
Now my questions:
1) Is kindergarten the best word for this kind of institution? How would you call this institution in the following context: Mother wakes up her little (3 year old) son in the morning and says:
Johnny, it's time to go to the ......(kindergarten?)
2) Is there a word in motherese (baby talk) for it? (Sometimes mothers add suffixes to words to make them sound gentler.)
3) Imagine you are a translator from Russian into English. What are the best terms to call the two women in charge of each group? A nursery governess and a nurse? A mentor and a caretaker?
Here are its characteristics:
1) It's a building with several (usually about 10) rather big sections, called "groups".
2) There is a big yard around the building, divided into sections for each "group" for children to play during their walks (the "sections" are just nominal, of course).
3) Each "group" usually consists of two rooms - a play room and a beroom.
4) There is a two person "team" in each "group" consisting of a woman (nursery governess?) in charge of each "group" who cares about the children in general, goes for a walk with them, teaches them on the elementary level (counting, drawing etc.) and a woman who does the washing up, cleaning the rooms and is responsible for providing children with meals (a nurse?). The nurse plays an important role, she helps the governess to dress the children for a walk and to keep discipline, too.
5) Children can attend this institution from the age of 2 until they are about 6 or 7 years old (when they start school).
For many years in Russia we have had only this type of pre-school institution, they used to be state-owned only, now such instiutions can be both state-owned and private. We call them "children's gardens" (it's a literal translation, of course, I don't know myself why it's called a garden, the same word exists in English, from the German word kindergarten).
Now my questions:
1) Is kindergarten the best word for this kind of institution? How would you call this institution in the following context: Mother wakes up her little (3 year old) son in the morning and says:
Johnny, it's time to go to the ......(kindergarten?)
2) Is there a word in motherese (baby talk) for it? (Sometimes mothers add suffixes to words to make them sound gentler.)
3) Imagine you are a translator from Russian into English. What are the best terms to call the two women in charge of each group? A nursery governess and a nurse? A mentor and a caretaker?
Last edited: