the Longman Dictionary, it may be better than 'outside'.
Not a teacher.
The following sentences are translated from some Chinese sentences. Please help me correct it. Thanks!
Innovative storyline is of course one of K-dramas’ successful factors. However, if they hadn't been assisted with complete marketing campaign, they wouldn’t be able to continue their outside craze and all of their work would be for nothing. Therefore, a flexible and plural marketing strategy is considered as a panacea for television ratings of K-dramas.
p.s. I'm not sure whether the wording 'outside craze' is correct. Its intended meaning is 'after the soap drama is aired, viewers will still be crazy about it.'
One thing for sure is that you don't want to use outside craze. Perhaps continuing marketing campaign would work there, but I am not sure.