Results 1 to 2 of 2
  1. Newbie
    Student or Learner
    • Member Info
      • Native Language:
      • French
      • Home Country:
      • Japan
      • Current Location:
      • Japan

    • Join Date: Dec 2014
    • Posts: 1

    Checking my translation

    Dear all,

    I translated one document from my french version, and I want to use it on my website, but I am not sure it is correct.

    I copy there the file, can someone tell me iif it is good enough to put online for visitors and if it is clos from native ?

    Thank you so much

    Discover the Japanese calligraphy
    Calligraphy, is considered one of the Japanese arts. For a long time the inspirational figures of Japanese calligraphy were Chinese, but with the development of the Japanese syllabary, the art of the archipelago became independent and typically Japanese, and the country produces its own artists.
    An art influenced by Zen
    Japanese calligraphy was indeed influenced by the Zen movement. It leaves no room for chance, and from a very short set of perfectly controlled movements, we must succeed his work. The art therefore relies heavily on confidence in themselves control of his mind and patience. The brush stroke is usually a testament to the spirit and says a lot about its author. Through Zen, Japanese calligraphy concretized the Japanese aesthetic thought, and his self-control reputation.

    And linked to ritual
    Calligraphy was also practiced by Buddhist monks, who were working to clean up their mind from negative thinking to let the energy flow guide their hands. This state of mind was called the Mushin (無心), based on Buddhist precepts, who wanted a connection with the spiritual more than the physical.
    It is also often observed before a tea ceremony, a moment of observation that calligraphy, because it recalls the self-control as necessary during the ceremony.

    The workshop calligraphy with Jap Trivia!
    Several possibilities:
    1: One hour of calligraphy "Wayoh"
    2: Burn his own name on a stone
    3: Burn her name, and train an hour calligraphy
    4: You need to book in advance, a week is the recommended time

    Cheers !

  2. Matthew Wai's Avatar
    • Member Info
      • Native Language:
      • Chinese
      • Home Country:
      • China
      • Current Location:
      • Hong Kong

    • Join Date: Nov 2013
    • Posts: 7,799

    Re: Checking my translation

    Quote Originally Posted by jroya52 View Post
    This state of mind was called the Mushin (無心)
    By Google search, I found that 'Mushin (無心)' is short for 'Mushin no Shin (無心の心)', which means 'mind of no mind' or 'the mind without mind'.

    Not a teacher.

Similar Threads

  1. Pleasee help Checking my translation
    By leader in forum Editing & Writing Topics
    Replies: 6
    Last Post: 21-Jun-2013, 21:52
  2. Pleasee help Checking my translation
    By leader in forum Ask a Teacher
    Replies: 0
    Last Post: 19-Jun-2013, 15:39
  3. just checking out!
    By Unregistered in forum Ask a Teacher
    Replies: 1
    Last Post: 11-Mar-2009, 21:53
  4. [Grammar] Checking
    By ISEEKER7 in forum Ask a Teacher
    Replies: 5
    Last Post: 25-Nov-2008, 03:54


Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts