Results 1 to 3 of 3
  1. Odessa Dawn's Avatar
    • Member Info
      • Native Language:
      • Arabic
      • Home Country:
      • Saudi Arabia
      • Current Location:
      • Saudi Arabia

    • Join Date: Aug 2012
    • Posts: 1,616
    #1

    "... if we will give ourselves to him completely."

    "God can use you and me to accomplish great things today if we will give ourselves to him completely."

    Is will here an old usage? Or does it mean intend to do? Or is it used in religious texts only, please?

  2. Tarheel's Avatar
    • Member Info
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States

    • Join Date: Jun 2014
    • Posts: 11,078
    #2

    Re: "... if we will give ourselves to him completely."

    Well, you don't need "will" in that sentence at all. As it is it is, I think, about intention and dedication.

  3. emsr2d2's Avatar
    • Member Info
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • UK

    • Join Date: Jul 2009
    • Posts: 41,868
    #3

    Re: "... if we will give ourselves to him completely."

    Why not say "god can use us"? You don't need to say "you and me".

    Oh, Tarheel, I'm picturing the furrowed brows at your "As it is it is, ...".
    Remember - if you don't use correct capitalisation, punctuation and spacing, anything you write will be incorrect.

Similar Threads

  1. Replies: 7
    Last Post: 25-Apr-2012, 13:16
  2. Replies: 4
    Last Post: 09-Jan-2012, 22:41
  3. the interpretation of "almost if not completely"
    By optimistic pessimist in forum Ask a Teacher
    Replies: 4
    Last Post: 19-Dec-2011, 19:36
  4. Replies: 3
    Last Post: 11-Jul-2009, 00:38
  5. Replies: 5
    Last Post: 11-Apr-2008, 02:31

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •