Managing Risk : Risk Transfer

Status
Not open for further replies.

keannu

VIP Member
Joined
Dec 27, 2010
Member Type
Student or Learner
Native Language
Korean
Home Country
South Korea
Current Location
South Korea
The answer is 3, but I think 2 and 4 are also good candidates. I don't think there may be the best answer, what do you think?

=======================
2 . Which is the best title of the passage?
Some risks can be transferred to another company or even to the consumer. A park wanting to host a fireworks display may contract with another company to be responsible for the show. In this way, the park is transferring liability to the fireworks company. One method of transferring the risk to the fans is the inclusion of a statement on the back of the event ticket saying that the promoter is not responsible for any harm to the ticket holder. By accepting the ticket, the attendee agrees to accept liability for possible risks. However, neither of these examples of transferring risk relieves the facility or event management from providing a reasonably safe environment

➀ Risk Transfer : Cause and Solution
➁ Uncomfortable Truth of Transferring Risk
➂ Managing Risk : Risk Transfer
➃ Advantage and Disadvantage of Transferring Risk
➄ The Cause and Result of Risk Transfer
 

bhaisahab

Moderator
Staff member
Joined
Apr 12, 2008
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
Ireland
I'd choose #3.
 

keannu

VIP Member
Joined
Dec 27, 2010
Member Type
Student or Learner
Native Language
Korean
Home Country
South Korea
Current Location
South Korea
Do you ever use the expression "uncomfortable truth" as in 2? I think it's the one used by Korean gagmen.
 

bhaisahab

Moderator
Staff member
Joined
Apr 12, 2008
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
Ireland
I don't find any evidence of uncomfortable truth in the passage.
 

Rover_KE

Moderator
Staff member
Joined
Jun 20, 2010
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
England
Who are Korean gagmen?
 

keannu

VIP Member
Joined
Dec 27, 2010
Member Type
Student or Learner
Native Language
Korean
Home Country
South Korea
Current Location
South Korea
I just wanted to know if "uncomfortable truth" is sheer English or not. The translated version is used by some Korean gagmen in their gag show to be sarcastic about politicians' corruptions or something.
 
Status
Not open for further replies.
Top