Results 1 to 4 of 4
    • Member Info
      • Native Language:
      • Arabic
      • Home Country:
      • Bahrain
      • Current Location:
      • Bahrain

    • Join Date: Sep 2013
    • Posts: 23
    #1

    Does "strong translation (English-French) capabilities" sound off?

    I am updating my CV as I am volunteering to be the teacher of a French course and I will need to do some translation as well for the same position. Does "strong translation capabilities" sound alright?

  1. teechar's Avatar
    • Member Info
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • Iraq
      • Current Location:
      • Iraq

    • Join Date: Feb 2015
    • Posts: 6,196
    #2

    Re: Does "strong translation (English-French) capabilities" sound off?

    Quote Originally Posted by AlAlawi View Post
    I am updating my CV as I am volunteering to be the teacher of a French course and I will need to do some translation as well for the same position. Does "strong translation capabilities" sound alright?
    No. I would say: "Excellent translation skills."
    You might also consider specifying the languages involved!

    • Member Info
      • Native Language:
      • Arabic
      • Home Country:
      • Bahrain
      • Current Location:
      • Bahrain

    • Join Date: Sep 2013
    • Posts: 23
    #3

    Re: Does "strong translation (English-French) capabilities" sound off?

    Quote Originally Posted by teechar View Post
    No. I would say: "Excellent translation skills."
    You might also consider specifying the languages involved!
    The thing is my description already says "teacher with excellent article writing skills and strong translation capabilities"
    so I kind of wanted to use something other than excellent and skills for the second part. Any suggestions?

  2. teechar's Avatar
    • Member Info
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • Iraq
      • Current Location:
      • Iraq

    • Join Date: Feb 2015
    • Posts: 6,196
    #4

    Re: Does "strong translation (English-French) capabilities" sound off?

    Quote Originally Posted by AlAlawi View Post
    The thing is my description already says "teacher with excellent article writing skills and strong translation capabilities"
    so I kind of wanted to use something other than excellent and skills for the second part. Any suggestions?
    I don't think there's anything wrong with repeating words like "skills" and "excellent" in a CV. In fact, I think it's normal and can work in your favour to reinforce the point!

    However, if you still want an alternative, then I would suggest you use e.g. "extensive", "robust" or "solid" with "experience" or "expertise."
    For instance, you could say "robust translation experience."

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •