Results 1 to 4 of 4
    • Member Info
      • Native Language:
      • Urdu
      • Home Country:
      • Pakistan
      • Current Location:
      • Pakistan

    • Join Date: Jan 2015
    • Posts: 762
    #1

    reacharge/easyload

    Hi,

    ''Easyload'' is a common term used in my country. A mobile card costs you Rs. 100 but you can get ''easyload'' for even Rs. 20 or Rs. 40 or as much as you need. I would like to know which if the following sentences are correct.

    Go and get me easyload of Rs. 20.
    Send me easyload of Rs. 20.

    Can I also use ''recharge''?

    Reacharge my account for Rs. 20.

  1. emsr2d2's Avatar
    • Member Info
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • UK

    • Join Date: Jul 2009
    • Posts: 41,893
    #2

    Re: reacharge/easyload

    I've never heard the term in BrE. We don't usually pay for the actual mobile card. We get the card and then top it up with however much we want. "Recharge" refers to the battery power. We use "top up" when we're talking about airtime credit.
    Remember - if you don't use correct capitalisation, punctuation and spacing, anything you write will be incorrect.

    • Member Info
      • Native Language:
      • Urdu
      • Home Country:
      • Pakistan
      • Current Location:
      • Pakistan

    • Join Date: Jan 2015
    • Posts: 762
    #3

    Re: reacharge/easyload

    Can I say to the shopkeeper:

    Give me top-up of Rs. 30.

  2. Eckaslike's Avatar
    • Member Info
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • England
      • Current Location:
      • Wales

    • Join Date: Jul 2015
    • Posts: 574
    #4

    Re: reacharge/easyload

    I would say, "Please could I have a Rs. 30 top up?".

Similar Threads

  1. Replies: 1
    Last Post: 10-Apr-2009, 21:22

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •