Results 1 to 2 of 2
  1. Newbie
    • Member Info
      • Native Language:
      • Vietnamese
      • Home Country:
      • Vietnam
      • Current Location:
      • Vietnam

    • Join Date: Jul 2015
    • Posts: 20

    work yourself to the bones

    Hi everyone! Whenever I need to use an idiom which means "to work very hard", I always use "work your tail off". But today I watched a movie and the character said: "You shouldn't work yourself to the bones". The problem was when I look for it in the dictionary, I could only find: "work your fingers to the bones" and if I look for it on the Internet, there are very few sources, mostly not very reliable, mentioning this idiom. So I am wondering do you native speakers use this phrase or "work your fingers to the bones". Thanks so much :)

  2. Editor,
    English Teacher
    • Member Info
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • Japan

    • Join Date: Nov 2002
    • Posts: 72,269

    Re: work yourself to the bones

    I wouldn't use it. I would use work your fingers to the bone (not bones).

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts