JACEK1
Key Member
- Joined
- Feb 10, 2013
- Member Type
- Interested in Language
- Native Language
- Polish
- Home Country
- Poland
- Current Location
- Poland
Hello all users.
Would the phrase "place for moving around/getting around" be understandable/acceptable to you?
This is part of the translation into English of the regulations regarding the use of a vehicle on the premiera of a company. Suppose that a vehicle enters the premises of s company. The driver of such a vehicle is obliged to adhere to various regulations in force at a company.
What do you think of "my" phrase?
Would the phrase "place for moving around/getting around" be understandable/acceptable to you?
This is part of the translation into English of the regulations regarding the use of a vehicle on the premiera of a company. Suppose that a vehicle enters the premises of s company. The driver of such a vehicle is obliged to adhere to various regulations in force at a company.
What do you think of "my" phrase?