present participle

Status
Not open for further replies.

captain1

Member
Joined
Aug 7, 2014
Member Type
Student or Learner
Native Language
Hebrew
Home Country
Israel
Current Location
Israel
What about this:
Shmuel managed to escape, hiding for several months with a Polish family.

because "managed" it should be "hid".
But here we have hiding - its not in terms of tenses agreement.


1) "comma+ing"= Does we can replace it with the present simple?
2)What about the verb "to escape" we don't need to refer it? just to refer "managed".

Thanks
 
Last edited:

Matthew Wai

VIP Member
Joined
Nov 29, 2013
Member Type
Native Language
Chinese
Home Country
China
Current Location
China
But here we have hiding - its not in terms of tenses agreement.
'Hiding' here is a modifier instead of a verb, so no tense agreement is needed.

1) "comma+ing"= Does we can replace it with the present simple?
That depends on the finite verb in the sentence. See the blue text in Piscean's post#7.

2)What about the verb "to escape" we don't need to refer it? just to refer "managed".
The finite verb there is 'managed' instead of 'to escape', which is a non-finite verb.
 

MikeNewYork

VIP Member
Joined
Nov 13, 2002
Member Type
Academic
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Some people call "to escape" a nonfinite verb. Others call it an infinitive, which is a type of verbal.
 

MikeNewYork

VIP Member
Joined
Nov 13, 2002
Member Type
Academic
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Try Google. You have a very narrow view of information.
 

Tarheel

VIP Member
Joined
Jun 16, 2014
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Captain1, please note that the contraction standing for 'it is" is "it's". (Note apostrophe.)
 

captain1

Member
Joined
Aug 7, 2014
Member Type
Student or Learner
Native Language
Hebrew
Home Country
Israel
Current Location
Israel
captain1, do you mean the following form:

When I wrote 'causing confusion' above, I used 'causing' to replace 'and thus cause'.
I understood that you can replace it, but I still don't understand what are the conditions for replacing.
Because once you did it:
In English-Chinese dictionaries, the two verbs translate the same, causing confusion.(replaced the present simple) and here you do it in a different
way: Shmuel managed to escape, hiding for several months with a Polish family. (replaced the past simple)


So if you can replace it in every tense, what is the purpose of the 'ing' here?
What it means "modifier instead of verb"?

Sorry for not understanding it.
 
Last edited:

Matthew Wai

VIP Member
Joined
Nov 29, 2013
Member Type
Native Language
Chinese
Home Country
China
Current Location
China
What it means "modifier instead of verb"?
'We stood watching the rain fall.'── quoted from http://www.ldoceonline.com/dictionary/stand_1
I think 'watching' has replaced 'and watched', i.e. 'We stood and watched the rain fall'.
'Watching' is a modifier because it modifies 'We', while 'watched' is a verb.

what is the purpose of the 'ing' here?
The purpose is to modify 'We'. Using the -ing form to modify a (pro)noun is common usage.
 

captain1

Member
Joined
Aug 7, 2014
Member Type
Student or Learner
Native Language
Hebrew
Home Country
Israel
Current Location
Israel
Modifying purpose has the meaning of pointing about "who did the action"?

For example,
I watched an interview on BBC, Enjoing from the fascinating discussion

Enjoying = this present participle has the purpose of saying "The same person who watched he is the same person who enjoyed from the interview?"
Just to tell the readers who did the action?
 
Last edited:

captain1

Member
Joined
Aug 7, 2014
Member Type
Student or Learner
Native Language
Hebrew
Home Country
Israel
Current Location
Israel
Is this the purpose?
 

Tarheel

VIP Member
Joined
Jun 16, 2014
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
I watched an interview on BBC, enjoying the fascinating discussion.

The above says two things. You watched an interview on BBC, and you enjoyed it because you found it fascinating.
 

Tarheel

VIP Member
Joined
Jun 16, 2014
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
The person who watched it is the one who enjoyed the interview, yes.
 

captain1

Member
Joined
Aug 7, 2014
Member Type
Student or Learner
Native Language
Hebrew
Home Country
Israel
Current Location
Israel
What I wrote doesn't have the intention of being modifying? Like the other sentences in this thread?
 
Last edited:

Tarheel

VIP Member
Joined
Jun 16, 2014
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
The dependent clause serves as a modifier. The sentence itself is of course, not a modifier. It is a statement.
 

Tarheel

VIP Member
Joined
Jun 16, 2014
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Can you find the errors in your post?
 

captain1

Member
Joined
Aug 7, 2014
Member Type
Student or Learner
Native Language
Hebrew
Home Country
Israel
Current Location
Israel
I don't know if I have errors
 

Tarheel

VIP Member
Joined
Jun 16, 2014
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Well, you misspelled "wrote" and the word starting the second sentence needs to be capitalized.
 

captain1

Member
Joined
Aug 7, 2014
Member Type
Student or Learner
Native Language
Hebrew
Home Country
Israel
Current Location
Israel
Hello, I would like to ask:
1. Do I need always to put comma before modifying?
Like this:
Shmuel managed to escape, hiding for several months with a Polish family.

Or I can this: Shmuel managed to escape hiding for several months with a Polish family?

What the difference between putting comma and not putting comma?

2. I want to make sure that I understand it correctly, Can I modify in every tense?
Like this:
I am sitting on a couch, reading a book = I am sitting on a couch and I am reading a book
I was sitting on a couch, reading a book = I was sitting on a couch and I was reading a book
I sat on a couch, reading a book= I sat on a couch and I read a book
Thanks.
 
Last edited:

MikeNewYork

VIP Member
Joined
Nov 13, 2002
Member Type
Academic
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
1. The comma is needed. Without it, it reads "to escape hiding".

2. Yes. In the US we sit "on" a couch" not "in" a couch.
 

captain1

Member
Joined
Aug 7, 2014
Member Type
Student or Learner
Native Language
Hebrew
Home Country
Israel
Current Location
Israel
I am asking the question number 1# because in this post someone wrote the sentence(something like that): I stood watching over the rain fall. Is this grammatically wrong?
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.
Top