[Vocabulary] I have left my child's dummy in the pram and his nappy in the boot.

Status
Not open for further replies.

englishhobby

Key Member
Joined
Jun 19, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
Russian
Home Country
Russian Federation
Current Location
Russian Federation
I remember reading somewhere that an American wouldn't understand the following phrase said by a Briton [corrected]. Is that possible?
I have left my child's dummy in the pram and his nappy in the boot.
 
Last edited:

Charlie Bernstein

VIP Member
Joined
Jan 28, 2009
Member Type
Other
Native Language
English
Home Country
United States
Current Location
United States
Yes, they're all Britishisms, but we're familiar with them. I've never heard "dummy" used that way, but I'll guess that it's a doll:

I've left my child's doll in the baby carriage and his diaper in the trunk.

Close?
 

Rover_KE

Moderator
Staff member
Joined
Jun 20, 2010
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
England
Close.

dummy = pacifier

englishhobby, we do visit each other's countries, you know; we watch each other's films and TV shows and take an interest in each other's linguistic variations. There's only an ocean between us — not a galaxy.
 
Last edited:

GoesStation

No Longer With Us (RIP)
Joined
Dec 22, 2015
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
There's only one t in ​Briton.
 

SoothingDave

VIP Member
Joined
Apr 17, 2009
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
"Stroller" would be more common in my experience than "baby carriage."

And "binky" is a common term for a pacifier, one of those brand names that has become a generic term.
 

englishhobby

Key Member
Joined
Jun 19, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
Russian
Home Country
Russian Federation
Current Location
Russian Federation
Close.

dummy = pacifier

englishhobby, we do visit each other's countries, you know; we watch each other's films and TV shows and take an interest in each other's linguistic variations. There's only an ocean between us — not a galaxy.

I am aware of it. :) Just wanted to make sure that people who say that British and American are two different languages are mistaken.
 

englishhobby

Key Member
Joined
Jun 19, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
Russian
Home Country
Russian Federation
Current Location
Russian Federation
Thanks! EH had me wondering if I'd been living a lie.
I didn't get it about 'living a lie' :) - does this joke mean I made you think you'd been mistaken about the spelling of Briton'?
 

Roman55

Key Member
Joined
Feb 5, 2014
Member Type
Interested in Language
Native Language
British English
Home Country
Italy
Current Location
France
Just wanted to make sure that people who say that British and American are two different languages are mistaken.

There is no language called British.
 

GoesStation

No Longer With Us (RIP)
Joined
Dec 22, 2015
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Nor American, either.

I have a French book which says it's traduit de l'américain, i.e., "translated from the American."
 

Raymott

VIP Member
Joined
Jun 29, 2008
Member Type
Academic
Native Language
English
Home Country
Australia
Current Location
Australia
And that proves only that this Frenchman thinks there is an American language. I can't see a problem with using that term, though, especially if the text is dense in 'Americanisms'.
You can also say,"I've translated this from journalese/business language/ postmodern intersectional discourse", even though those aren't technically languages either.
 

Roman55

Key Member
Joined
Feb 5, 2014
Member Type
Interested in Language
Native Language
British English
Home Country
Italy
Current Location
France
I have a French book which says it's traduit de l'américain, i.e., "translated from the American."

It's just their way of indicating, in fewer words, that the original was written in American English. It's very common.

They do know that it's not a language, though. Or at least most of them do.
 

GoesStation

No Longer With Us (RIP)
Joined
Dec 22, 2015
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
I agree. Inhabiting this forum has helped me realize that American and British English have more differences than I had noted before, but to describe them as different languages is absurd.
 
Status
Not open for further replies.
Top